yīn cǐ
союз таким образом, поэтому
Обсуждение
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
14
0
Различие 所以 和 因此
娜娜❤️
0
0
Здравствуйте!

Оба слова означают "поэтому, таким образом". Однако они различаются с точки зрения сочетаний, которые они могут формировать, и позиции в предложении.

1. 所以 может сочетаться с 因为 или 由于, чтобы образовать следующие конструкции:
因为……,所以……。 Напр., 因为这是我们的第一节课,所以我不知道你们的名字。 [фраза] Так как это наш первый урок, поэтому я не знаю ваших имен.
由于……,所以……。Напр., 由于这是我们的第一节课,所以我不知道你们的名字。 [фраза] Так как это наш первый урок, поэтому я не знаю ваших имен.

因此 может сочетаться только с 由于, чтобы образовать конструкцию 由于……,因此……。
Напр., 由于他工作认真,因此得到了大家的信任。 [фраза] Он работает добросовестно, потому он добился всеобщего доверия.

2. 所以 может помещаться между подлежащим и сказуемым. 因此 таким образом использоваться не может.
Напр., 他所以取得这么好的成绩,是因为他平时一直都很努力。 [фраза] Он получил такую хорошую оценку, потому что он всегда очень старается.
Elle77
Чтобы ответить 娜娜❤️ Вам необходима регистрация на trainchinese.com
0
0
Пост о различиях 从而,于是,因而,因此,所以 (и 然而):

1. 从而 (союз) показывает результат или дальнейшие действия. 从而 ставится в начале второй части предложения и подлежащее в этой части будет такое же, как и в первой. 从而 употребляется на письме, оно довольно формальное. 从而 не может стоять после подлежащего.
Пример: 他及时踩刹车,从而避免了危险。 Он вовремя затормозил, потому избежал опасности.

2. 于是 (союз) показывает, что событие или действие происходит прямо сразу за другим. Он соединяет причину и следствие. 于是 может стоять за подлежащим. В примере ниже мы также можем сказать “…, 她于是不哭了。”
Пример: 我给她买了好吃的东西,于是她不哭了。 Я купил ей вкусненькое, поэтому она перестала плакать.

3. 所以 (союз) указывает на результат. Он может употребляться в паре с 因为 или 由于. 所以 может ставиться между подлежащим и сказуемым. Но 因此 так не используется.
Примеры:
- 因为……,所以……。
因为这是我们的第一节课,所以我不知道你们的名字。 Так как это наш первый урок, поэтому я не знаю ваших имен.
- 由于……,所以……。
由于这是我们的第一节课,所以我不知道你们的名字。 Это наш первый урок, поэтому я не знаю ваших имен.
- 他所以取得这么好的成绩,是因为他平时一直都很努力。 Он получил такую хорошую оценку, потому что он всегда очень старается.

4. 因此 (союз) показывает на результат, возникший в результате причины, указанной в первой части сложного предложения. 此 в 因此означает “этот”, и здесь речь как раз идет о первой части предложения. 因此может быть в паре с 由于 и образовывать устойчивую конструкцию. 因此 похоже на 所以, но в соответствующих словарных статьях есть пост об их различиях.
由于……,因此……。

5. 因而 и 因此 используются в целом одинаково.

6. 然而 (союз) означает “однако”. 然而 отличается от всех остальных слов, перечисленных здесь, поэтому мы не рассматриваем его как их синоним и не можем сравнивать его наряду с остальными.
tcMarina
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .