huò qǔ
глаг получать, приобретать
Обсуждение /
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
0
0
Да они издеваются!!!获取/得到/受到/获得/收到/接受/接收
fiestuchka
0
0
Да, это непросто :)
获取 ,获得, 受到 и 接收

获取 очень похоже на 获得. За 获取 обычно идет прибыль, информация, данные и т.д.
受到 похоже на 得到, но 受到 очень нейтральное и за ним может идти что-то как положительное, так и отрицательное.

接收тоже «получать» или «принимать», похоже на 接受, но обычно 接收 - это получать что-то без активных действий, пассивно. Это могут быть какие-то сигналы на приборах, а также это слово используется, когда речь идет о студентах или работниках, которых переводят из одного заведения учебного или департамента в другое, или о новых членах какой-то группы.

Про остальные слова у нас уже было сравнение, смотрите под соответствующими словарными статьями.
tcMarina
Чтобы ответить fiestuchka Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .