kǒu
сущ рот, пасть; вход, отверстие; лезвие ножа; возраст домашнего скота
Обсуждение
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
2
0
口说无凭
kǒushuō wúpíng
устные показания не являются доказательством; словесное обещание - не гарантия; слова - не в счет; голословное утверждение; слова в расчет не принимаются
maxwell5690
Показать 1 ответ
3
1
口 vs 嘴

口 и 嘴 оба имеют много различных значений и могут быть разными частями речи, но сходятся они в том, что оба означают «рот» (человека или животного).

В этом значении 口 более формальное, а 嘴 - неформальное. 口 обычно встречается в словах и идиомах, а 嘴 используется само по себе, как существительное.

Например, когда 口 употребляется в идиомах, мы не можем взять и заменить его на 嘴:
守口如瓶 держать рот закрытым, подобно закрытой банке (держать язык за зубами)
张口结舌 потерять дар речи, разинуть рот и не вымолвить ни слова

嘴 используется само по себе как существительное, например:
- 一张嘴 рот
- 闭嘴 закрывать рот, затыкаться
- 张嘴 открывать рот, говорить, просить (об услуге и т.д.)

嘴 также может появляться в идиомах и тогда его нельзя заменить на 口:
- 狗嘴里吐不出象牙 из собачьей пасти не жди слоновой кости (не жди доброго слова от плохого человека)
- 牛头不对马嘴 Челюсть лошади не подходит к голове коровы - неуместный, неподходящий

Таким образом, обычно эти слова используются в устойчивых словосочетаниях и выражениях и не являются взаимозаменяемыми, поэтому придется их просто запоминать.
tcMarina
Чтобы ответить tcMarina Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .