Diese Website verwendet Cookies. Finde mehr heraus oder .

Übereinstimmende Wörter für: (178)       Suche nach Wörtern oder Sätzen mit Pinyin:

​也
Adv. {auch}, ebenfalls; sogar, selbst wenn; (zur Betonung, oft in Verneinungssätzen); (zur Abschwächung des Tons)
​也
Part. (Schriftchinesisch am Ende eines Satzes) zeigt Bestätigung; (in der Mitte eines Satzes) grenzt Thema der Aussage ab
​也​门
yě mén
N. Jemen
​也​就
yě jiù
Adv. einfach nur
​也​会
yě huì
Phr. werde auch was machen
​也​好
yé hǎo
Phr. auch gut, auch nicht schlecht
​再​也
zài yě
Phr. niemals; nie wieder, nicht mehr
​也​是
yě shì
Phr. auch sein
​也​有
yé yǒu
Phr. hat auch
​也​不
yě bù
Phr. auch nicht, weder
​是​也
shì yě
Phr. ja; richtig; in der Tat
​也​许
yé xǔ
Adv. vielleicht, wahrscheinlich
​也​挺
yé tǐng
Phr. auch ziemlich
​也​指
yé zhǐ
Phr. verweise auch auf
​也​罢
yě bà
Phr. es ist egal, es ist in Ordnung (zeigt Akzeptanz oder Resignation)
​一...​也...
yī ... yě ...
Phr. vollständig, absolut
​连...​也...
lián ... yě ...
Konj. eben
​既...​也...
jì ... yě ...
Phr. nicht nur aber auch...
​也​就​是
yě jiù shì
Phr. Das heißt
​你​也​是
ní yě shì
Phr. du auch
​再​也​不
zài yě bù
Phr. werde nicht mehr; werde niemals
​我​也​是
wó yě shì
Phr. ich auch
​这​也​叫
zhè yě jiào
Phr. das nennt man auch; du nennst es?
​也​很​好
yé hén hǎo
Phr. auch sehr gut
​他​也​行
tā yě xíng
Phr. er ist auch kompetent
​土​也​地
tú yě de
Phr. „de“ in Kombination mit den Zeichen „tu“ und „ye“
​倒​也​是
dào yě shì
Phr. es ist tatsächlich so (entgegen der Erwartung oder des gesunden Menschenverstandes)
​维​也​纳
wéi yě nà
N. Wien (Hauptstadt Österreichs)
​也​就​是​说
yě jiù shì shuō
Phr. mit anderen Worten, das heißt, deshalb
​一​点​也​不
yì dián yě bù
Phr. gar nicht
​我​也​很​好
wó yé hén hǎo
Phr. Mir geht es auch sehr gut
​他​也​很​好
tā yé hén hǎo
Phr. Er ist auch sehr gut.
​就​是...​,​也...
jiù shì,... yě ...
Phr. selbst wenn..., ...
​即​使...​,​也...
jí shǐ ..., yě ...
Konj. auch wenn
​不​但...​,​也...
bú dàn ..., yě ...
Phr. Nicht nur... sondern auch...
​就​算...​,​也...
jiù suàn ..., yě ...
Phr. auch wenn... trotzdem...; selbst wenn... werde (trotzdem) ...
​宁​可...​,​也...
nìng kě ..., yě ...
Phr. würde eher... als...
​不​冷​也​不​热
bù léng yě bú rè
Phr. weder kalt noch heiß
​一​点​儿​也​不
yì diánr yě bù
Phr. gar nicht
​一​点​儿​也​都....
yì diánr yě dōu
Phr. Überhaupt nicht ....
​我​也​是​这​么​想​的​。
wó yě shì zhè me xiǎng de
Phr. Ich denke auch so.
​也​祝​你​节​日​快​乐​!
yě zhù nǐ jié rì kuài lè
Phr. Wünsche dir auch ein frohes Fest!
​明​天​也​许​会​下​雨​。
míng tiān yé xǔ huì xià yǔ .
Phr. Es könnte morgen regnen.
​也​许​我​继​续​学​习​。
yé xú wǒ jì xù xué xí .
Phr. Vielleicht studiere ich weiter.
​我​也​很​高​兴​。​再​见​。
wó yé hěn gāo xìng . zài jiàn .
Phr. Ich freue mich auch./ Schön dich auch kennenzulernen. Tschüss.
​你​找​校​长​也​不​管​用​。
ní zhǎo xiào zháng yě bù guǎn yòng .
Phr. Es hat keinen Sinn zum Schulleiter zu gehen.
​《​高​尔​夫​球​也​疯​狂​》
gāo ěr fū qiú yě fēng kuáng
N. "Happy Gilmore"
​她​也​许​有​她​的​苦​衷​。
tā yé xú yǒu tā de kǔ zhōng
Phr. Vielleicht hat sie ihre eigenen Sorgen.
​维​也​纳​是​音​乐​之​都​。
wéi yě nà shì yīn yuè zhī dū
Phr. Wien ist die Stadt der Musik.
​我​也​没​有​什​么​好​法​子​。
wó yě méi yǒu shén me háo fǎ zi .
Phr. Ich habe auch keine guten Methoden., Ich habe keine guten Ideen.
​行​家​也​有​出​错​的​时​候​。
háng jiā yé yǒu chū cuò de shí hou .
Phr. Selbst ein Experte macht manchmal Fehler.
​我​跳​舞​一​点​儿​也​不​行​。
wǒ tiào wǔ yì diánr yě bù xíng .
Phr. Ich kann überhaupt nicht tanzen.
​不​要​太​厚​也​不​要​太​薄​。
bú yào tài hòu yě bú yào tài báo
Phr. Nicht zu dick und nicht zu dünn.
​反​正​你​告​我​也​没​关​系​。
fǎn zhèng nǐ gào wó yě méi guān xi .
Phr. Es macht nichts, wenn Du mich trotzdem verklagst.
​银​牌​和​铜​牌​也​很​重​要​。
yín pái hé tóng pái yé hěn zhòng yào .
Phr. Auch Silber- und Bronzemedaillen sind sehr wichtig.
​无​论​如​何​也​不​能​说​谎​。
wú lùn rú hé yě bù néng shuō huǎng .
Phr. Lüge auf keinen Fall.
​你​知​道​这​个​秘​密​也​没​用​。
nǐ zhī dào zhè ge mì mì yě méi yòng .
Phr. Es nützt nichts, selbst wenn Sie das Geheimnis kennen.
​动​车​很​舒​适​,​速​度​也​快​。
dòng chē hěn shū shì,sù dù yě kuài .
Phr. Der Hochgeschwindigkeitszug ist sehr komfortabel und schnell.
​他​这​么​做​也​是​碍​于​情​面​。
tā zhè me zuò yě shì ài yú qíng miàn .
Phr. Er tat es nur aus Angst, deine Gefühle zu verletzen.
​你​再​抵​赖​也​是​没​有​用​的​。
nǐ zài dǐ lài yě shì méi yǒu yòng de .
Phr. Es hat keinen Sinn, es zu leugnen.
​即​使​下​雨​,​我​也​要​去​爬​山​。
jí shǐ xià yǔ, wó yě yào qù pá shān .
Phr. Selbst wenn es regnet, gehe ich trotzdem in die Berge.
​这​样​既​有​好​处​,​也​有​坏​处​。
zhè yàng jì yóu hǎo chù, yé yǒu huài chù .
Phr. Auf diese Weise gibt es Vor- und auch Nachteile.
​就​算​有​困​难​,​也​不​会​太​大​。
jiù suàn yǒu kùn nan, yě bú huì tài dà
Phr. Selbst wenn es Schwierigkeiten geben sollte, wären diese nicht allzu groß.
​懂​得​称​赞​别​人​也​是​门​艺​术​。
dǒng de chēng zàn bié rén yě shì mén yì shù .
Phr. Zu wissen, wie man andere lobt, ist auch eine Kunst.
​他​再​也​抗​拒​不​住​她​的​魅​力​。
tā zài yě kàng jù bú zhù tā de mèi lì
Phr. Er konnte ihrem Charme nicht länger widerstehen.
​我​宁​可​死​,​也​不​和​他​结​婚​。
wǒ nìng ké sǐ, yě bù hé tā jié hūn .
Phr. Ich würde lieber sterben, als ihn zu heiraten.
​人​生​既​有​欢​乐​,​也​有​痛​苦​。
rén shēng jì yǒu huān lè, yé yǒu tòng kǔ .
Phr. Das Leben hat sowohl Freuden als auch Schmerzen.
​我​对​此​一​点​也​不​感​到​惋​惜​。
wǒ duì cǐ yì dián yě bù gǎn dào wǎn xī
Phr. Das tut mir überhaupt nicht leid.
​嫁​妆​既​有​家​具​,​也​有​轿​车​。
jià zhuang jì yǒu jiā jù, yé yǒu jiào chē
Phr. Die Mitgift umfasst sowohl Möbel als auch Autos.
​你​真​白​痴,​这​种​人​你​也​相​信​。
nǐ zhēn bái chī, zhè zhǒng rén ní yě xiāng xìn .
Phr. Du bist so dumm. Wie kannst du so einer Person glauben?
​他​得​到​越​多​,​想​要​的​也​越​多​。
tā dé dào yuè duō, xiǎng yào de yě yuè duō
Phr. Je mehr er bekommt, desto mehr will er.
​他​们​能​办​到​,​我​们​也​能​办​到​。
tā men néng bàn dào, wǒ men yě néng bàn dào .
Phr. Wenn sie es können, können wir es auch.
​这​双​鞋​子​刚​好​,​不​大​也​不​小​。
zhè shuāng xié zi gāng hǎo, bú dà yě bù xiǎo .
Phr. Diese Schuhe sind genau richtig, weder zu groß noch zu klein.
​借​给​你​看​看​吧​,​也​许​有​帮​助​。
jiè géi nǐ kàn kan ba, yé xú yǒu bāng zhù .
Phr. Ich gebe (es) dir zum anschauen, vielleicht hilft es.
​现​在​北​京​也​可​以​租​自​行​车​了​。
xiàn zài běi jīng yé ké yǐ zū zì xíng chē le .
Phr. Jetzt kann man in Peking auch Fahrräder mieten.
​他​一​点​儿​也​不​想​听​我​的​劝​告​。
tā yì diánr yě bù xiǎng tīng wǒ de quàn gào .
Phr. Er will meinem Rat überhaupt nicht folgen.
​说​实​话​,​他​唱​歌​也​不​怎​么​样​。
shuō shí huà, tā chàng gē yě bù zěn me yàng .
Phr. Um ehrlich zu sein, ist er auch kein großer Sänger.
​这​个​问​题​,​老​师​也​未​必​知​道​。
zhè gè wèn tí, lǎo shī yě wèi bì zhī dào .
Phr. Das ist eine Frage, die der Lehrer vielleicht auch nicht weiß.
​老​舍​也​曾​遭​到​过​批​判​和​指​责​。
láo shé yě céng zāo dào guò pī pàn hé zhǐ zé .
Phr. Auch Lao She wurde kritisiert und beschuldigt.
​他​不​喜​欢​学​习​,​功​课​也​不​好​。
tā bù xǐ huan xué xí, gōng kè yě bù hǎo .
Phr. Er lernt nicht gern und auch seine Leistungen in der Schule sind nicht gut.
​即​便​成​功​了​,​你​也​不​要​骄​傲​。
jí biàn chéng gōng le, ní yě bú yào jiāo ào .
Phr. Auch wenn Sie erfolgreich sind, sollten Sie nicht arrogant werden.
​她​个​子​很​高​,​身​材​也​很​丰​满​。
tā gè zi hěn gāo, shēn cái yé hěn fēng mǎn .
Phr. Sie ist sehr groß und hat eine volle Figur.
​你​再​摆​阔​气​,​我​也​不​稀​罕​你​。
nǐ zài bǎi kuò qì, wó yě bù xī han nǐ .
Phr. Egal wie du deinen Reichtum zeigst, ich kümmere mich nicht um dich.
​她​十​分​固​执​,​谁​的​话​也​不​听​。
tā shí fēn gù zhí, shuí de huà yě bù tīng .
Phr. Sie war zu stur, um auf die Worte anderer zu hören.
​你​的​谎​言​连​小​孩​也​哄​骗​不​了​。
nǐ de huǎng yán lián xiǎo hái yé hǒng piàn bù liǎo .
Phr. Selbst ein Kind kann nicht durch Ihre Lügen getäuscht werden.
​儿​子​犯​罪​,​父​亲​也​受​到​连​累​。
ér zi fàn zuì,fù qin yě shòu dào lián lèi .
Phr. Der Sohn beging ein Verbrechen und der Vater war ebenfalls darin verwickelt.
​她​啰​嗦​了​半​天​也​没​解​释​清​楚​。
tā luō suo le bàn tiān yě méi jiě shì qīng chu .
V./Adj. Nachdem sie eine ganze Weile geredet hatte, hatte sie es immer noch nicht klar erklärt.
​他​就​这​么​着​走​了​,​什​么​也​没​说​?
tā jiù zhè me zhe zǒu le, shén me yě méi shuō ?
Phr. Er ist einfach weggegangen, ohne etwas zu sagen?
​这​太​难​了​,​我​也​没​有​什​么​方​法​。
zhè tài nán le, wó yě méi yǒu shén me fāng fǎ .
Phr. Es ist zu schwer und ich kann nicht viel dagegen tun.
​他​说​的​文​言​我​一​个​字​也​听​不​懂​。
tā shuō de wén yán wǒ yí gè zì yě tīng bù dǒng .
Phr. Ich konnte kein Wort des klassischen Chinesisch verstehen, das er sprach.
​工​人​阶​级​也​包​括​知​识​分​子​在​内​。
gōng rén jiē jí yě bāo kuò zhī shi fèn zǐ zài nèi
Phr. Zur Arbeiterklasse gehören auch Intellektuelle.
​推​广​语​言​也​是​一​种​外​交​手​段​吗​?
tuī guáng yǔ yán yě shì yì zhǒng wài jiāo shǒu duàn ma ?
Phr. Ist die Förderung der Sprache auch ein diplomatisches Mittel?
​我​拿​了​冠​军​,​老​师​也​感​到​光​荣​。
wǒ ná le guàn jūn, lǎo shī yé gǎn dào guāng róng .
Phr. Ich habe die Meisterschaft gewonnen und auch mein Lehrer fühlte sich geehrt.
​她​同​时​也​翻​译​了​许​多​英​语​作​品​。
tā tóng shí yě fān yì le xǔ duō yīng yǔ zuò pǐn .
Phr. Sie übersetzte auch englische Werke ins Chinesische.
​他​充​其​量​也​就​是​一​个​经​理​而​已​。
tā chōng qí liàng yě jiù shì yí gè jīng lǐ ér yǐ .
Phr. Bestenfalls ist er nur ein Manager.
​轻​微​的​创​伤​也​有​可​能​引​起​死​亡​。
qīng wēi de chuāng shāng yé yóu kě néng yín qí sǐ wáng .
Phr. Auch eine kleine Wunde kann zum Tod führen.
​他​什​么​也​不​是​,​说​话​就​是​放​屁​。
tā shén me yě bú shì, shuō huà jiù shì fàng pì
Phr. Er ist nichts und er redet nur Unsinn.
​我​宁​愿​呆​在​家​,​也​不​愿​去​逛​街​。
wǒ nìng yuàn dāi zài jiā, yě bú yuàn qù guàng jiē
Phr. Ich bleibe lieber zu Hause, als einkaufen zu gehen.
​什​么​东​西​力​气​再​大​的​人​也​扛​不​起?
shén me dōng xi lì qi zài dà de rén yě káng bù qǐ ?
Phr. Was kann selbst ein Mann mit großer Kraft nicht tragen?
​就​算​你​不​傻​,​也​会​有​上​当​的​时​候​。
jiù suàn nǐ bù shǎ, yě huì yǒu shàng dàng de shí hou .
Phr. Auch wenn Sie nicht dumm sind, werden Sie manchmal getäuscht.
​冬​天​,​这​棵​树​上​一​片​叶​子​也​没​有​。
dōng tiān,zhè kē shù shang yí piàn yè zi yě méi yǒu .
Phr. Im Winter gibt es kein einziges Blatt an diesem Baum.
​即​使​前​途​暗​淡​,​我​也​要​奋​斗​下​去​。
jí shǐ qián tú àn dàn, wó yě yào fèn dòu xià qù .
Phr. Auch wenn die Zukunft düster erscheint, werde ich weiter kämpfen.
​蔬​菜​品​种​多​了​,​价​钱​也​随​着​下​降​。
shū cài pín zhǒng duō le, jià qián yě suí zhe xià jiàng .
Phr. Je mehr Gemüsesorten es gibt, desto stärker sinken ihre Preise.
​哪​怕​条​件​再​苦​,​我​也​会​拼​命​干​的​。
nǎ pà tiáo jiàn zài kǔ, wó yě huì pīn mìng gàn de .
Phr. Egal wie schwierig die Situation ist, ich werde hart arbeiten.
​我​永​远​也​报​答​不​了​你​对​我​的​恩​情​。
wó yóng yuán yě bào dá bù liáo nǐ duì wǒ de ēn qíng .
Phr. Ich bin Ihnen zu Dank verpflichtet und werde es niemals zurückzahlen können.
​作​为​帮​凶​,​你​也​要​负​一​定​的​责​任​。
zuò wéi bāng xiōng, ní yě yào fù yí dìng de zé rèn .
Phr. Als Komplize muss man auch eine gewisse Verantwortung tragen.
​你​不​能​怪​罪​他​,​他​也​是​迫​不​得​已​。
nǐ bù néng guài zuì tā, tā yě shì pò bù dé yǐ .
Phr. Man kann es ihm nicht verübeln, er hatte keine andere Wahl, als es zu tun.
​今​年​的​中​秋​节​恰​巧​也​是​我​的​生​日​。
jīn nián de zhōng qiū jié qià qiáo yě shì wǒ de shēng rì .
Phr. Dieses Jahr fiel das Herbstfest mit meinem Geburtstag zusammen.
​手​术​失​败​了​,​医​生​们​也​无​能​为​力​。
shǒu shù shī bài le, yī shēng men yě wú néng wéi lì .
Phr. Die Operation schlug fehl und die Ärzte konnten nichts mehr tun.
​不​错​,​不​错​,​他​跟​我​也​是​这​么​说​的​。
bú cuò, bú cuò, tā gēn wó yě shì zhè me shuō de .
Phr. Wahr, wahr. Er sagte die gleichen Worte zu mir.
​中​国​菜​闻​起​来​很​香​,​营​养​也​很​丰​富​。
zhōng guó cài wén qi lai hěn xiāng, yíng yáng yé hěn fēng fù .
Phr. Chinesisches Essen riecht gut und ist auch reich an Nährstoffen.
​我​们​长​大​了​,​人​生​的​经​验​也​增​加​了​。
wǒ men zhǎng dà le, rén shēng de jīng yàn yě zēng jiā le .
Phr. Wenn wir erwachsen geworden sind, hat auch unsere Lebenserfahrung zugenommen.
​这​是​最​好​的​时​代​,​也​是​最​坏​的​时​代​。
zhè shì zuì hǎo de shí dài, yě shì zuì huài de shí dài .
Phr. Dies sind die besten und schlechtesten Zeiten.
​这​是​班​委​会​的​决​定​,​我​也​没​有​办​法​。
zhè shì bān wěi huì de jué dìng, wó yě méi yǒu bàn fǎ .
Phr. Das ist die Entscheidung des Klassenkomitees und ich habe keine Wahl.
​她​也​参​与​了​人​民​英​雄​纪​念​碑​的​设​计​。
tā yě cān yù le rén mín yīng xióng jì niàn bēi de shè jì .
Phr. Außerdem war sie an der Gestaltung des Denkmals für die Volkshelden beteiligt.
​他​非​常​懒​惰​,​什​么​活​儿​也​不​愿​意​干​。
tā fēi cháng lǎn duò, shén me huór yě bú yuàn yì gàn .
Phr. Er ist sehr faul egal um welche Arbeit es sich handelt.
​他​被​捕​入​狱​以​后​,​财​产​也​被​冻​结​了​。
tā bèi bǔ rù yù yǐ hòu, cái chán yě bèi dòng jié le .
Phr. Sein Besitz wurde eingefroren, nachdem er ins Gefängnis kam.
​即​便​是​皇​帝​的​墓​也​难​逃​被​盗​的​命​运​。
jí biàn shì huáng dì de mù yě nán táo bèi dào de mìng yùn .
Phr. Selbst das Grab des Kaisers ist vor Diebstahl nicht gefeit.
​他​尝​试​了​各​种​办​法​也​没​有​修​好​电​脑​。
tā cháng shì le gè zhǒng bàn fá yě méi yǒu xiū hǎo diàn nǎo .
Phr. Er versuchte es mit verschiedenen Methoden, konnte den Computer jedoch nicht reparieren.
​我​虽​然​挣​钱​不​多​,​但​也​能​量​入​为​出​。
wǒ suī rán zhèng qián bù duō, dàn yě néng liàng rù wèi chū .
Phr. Obwohl ich kein hohes Gehalt habe, komme ich dennoch über die Runden.
​在​战​争​中​,​教​堂​和​学​校​也​被​捣​毁​了​。
zài zhàn zhēng zhōng, jiào táng hé xué xiào yě bèi dáo huǐ le .
Phr. Im Krieg wurden auch Kirchen und Schulen zerstört.
​我​在​高​压​力​的​环​境​中​也​能​很​好​地​工​作​。
wǒ zài gāo yā lì de huán jìng zhōng yě néng hén hǎo de gōng zuò .
Phr. Ich kann in Umgebungen mit hohem Stress gut arbeiten.
​你​再​生​气​,​也​不​能​在​大​家​面​前​发​作​啊​。
nǐ zài shēng qì, yě bù néng zài dà jiā miàn qián fā zuò a .
Phr. Egal, wie wütend Sie sind, Sie sollten in der Öffentlichkeit nicht die Fassung verlieren.
​我​一​点​也​不​寂​寞​,​因​为​我​有​很​多​朋​友​。
wǒ yì dián yě bú jì mò,yīn wèi wó yóu hěn duō péng you .
Phr. Ich bin überhaupt nicht einsam, weil ich so viele Freunde habe.
​许​多​人​相​信​有​些​动​物​也​拥​有​语​言​技​能​。
xǔ duō rén xiāng xìn yǒu xiē dòng wù yě yōng yóu yǔ yán jì néng .
Phr. Viele Menschen glauben, dass manche Tiere auch über Sprachkenntnisse verfügen.
​张​先​生​是​劳​动​模​范​,​也​是​个​模​范​丈​夫​。
zhāng xiān sheng shì láo dòng mó fàn,yě shì ge mó fàn zhàng fu .
Phr. Herr Zhang ist ein vorbildlicher Arbeiter und auch ein vorbildlicher Ehemann.
​他​把​兜​儿​都​掏​空​了​,​也​没​有​找​到​护​照​。
tā bǎ dōur dōu tāo kōng le, yě méi yóu zhǎo dào hù zhào .
Phr. Er leerte alle seine Taschen und fand seinen Pass nicht.
​他​暗​中​跟​踪​妻​子​,​却​什​么​也​没​有​发​现​。
tā àn zhōng gēn zōng qī zi, què shén me yě méi yǒu fā xiàn .
Phr. Er hielt seine Frau heimlich hin, fand aber schließlich nichts.
​假​设​父​母​不​同​意​我​结​婚​,​我​也​有​办​法​。
jiǎ shè fù mǔ bù tóng yì wǒ jié hūn, wó yé yǒu bàn fǎ .
Phr. Angenommen, meine Eltern erlauben mir nicht zu heiraten, habe ich immer noch andere Möglichkeiten.
​他​改​变​了​很​多​,​我​们​的​关​系​也​生​疏​了​。
tā gǎi biàn le hěn duō, wǒ men de guān xì yě shēng shū le .
Phr. Er hat sich sehr verändert und wir sind uns nicht mehr so nah wie früher.
​婶​子​生​病​了​,​神​经​衰​弱​,​身​子​也​不​好​。
shěn zi shēng bìng le, shén jīng shuāi ruò, shēn zi yě bù hǎo .
Phr. Die Tante ist nervös und auch ihrem Körper geht es nicht gut.
​番​茄​也​叫​做​西​红​柿​,​中​国​人​特​别​喜​欢​。
fān qié yě jiào zuò xī hóng shì, zhōng guó rén tè bié xǐ huan .
Phr. Fanqie wird auch Xihongshi (Tomate) genannt und die Chinesen mögen sie sehr.
​他​的​字​太​潦​草​了​,​我​一​个​也​认​不​出​来​。
tā de zì tài liáo cǎo le, wǒ yí gè yě rèn bu chū lái .
Phr. Seine Handschrift war so schlampig, dass ich nichts davon lesen konnte.
​你​就​是​不​告​诉​我​,​我​也​知​道​是​怎​么​回​事​。
nǐ jiù shì bú gào su wǒ, wó yě zhī dào shì zěn me huí shì .
Phr. Selbst wenn du es mir nicht sagst, weiß ich, was los ist.
​你​汉​语​说​得​真​好​。​哪​里​哪​里​,​也​就​一​般​。
nǐ hàn yǔ shuō de zhēn hǎo . -- ná lí ná lǐ, yě jiù yì bān .
Phr. Dein Chinesisch ist sehr gut.
​我​忙​了​一​上​午​,​身​上​一​点​气​力​也​没​有​了​。
wǒ máng le yí shàng wǔ, shēn shàng yì diǎn qì lì yě méi yǒu le .
Phr. Ich war den ganzen Morgen beschäftigt und habe jetzt überhaupt keine Energie mehr.
​一​谈​到​交​朋​友​,​你​再​怎​么​小​心​也​不​为​过​。
yì tán dào jiāo péng you, nǐ zài zěn me xiǎo xīn yě bù wéi guò .
Phr. Wenn es darum geht, Freunde zu finden, kann man nicht vorsichtiger sein.
​自​从​订​阅​了​手​机​报​,​我​再​也​不​买​报​纸​了​。
zì cóng dìng yuè le shǒu jī bào, wǒ zài yě bù mǎi bào zhǐ le .
Phr. Seit ich die Handyzeitung abonniert habe, kaufe ich keine Zeitungen mehr.
​好​在​你​没​有​坐​飞​机​去​,​要​不​你​也​没​命​了​。
hǎo zài nǐ méi yǒu zuò fēi jī qù, yào bù ní yě méi mìng le .
Phr. Zum Glück bist du nicht mit dem Flugzeug geflogen, sonst wärst auch du gestorben.
​他​分​明​就​是​不​想​去​,​他​其​实​一​点​也​不​忙​。
tā fēn míng jiù shì bù xiǎng qù, tā qí shí yì dián yě bù máng .
Phr. Offensichtlich wollte er nicht gehen; Tatsächlich war er überhaupt nicht beschäftigt.
​送​她​礼​物​也​是​白​搭​,​她​根​本​就​不​喜​欢​你​。
sòng tā lǐ wù yě shì bái dā, tā gēn běn jiù bù xǐ huan nǐ .
Phr. Es ist sinnlos, ihr Geschenke zu machen, sie mag dich überhaupt nicht.
​天​气​越​来​越​冷​,​公​司​里​的​病​号​也​越​来​越​多​。
tiān qì yuè lái yuè lěng, gōng sī lǐ de bìng hào yě yuè lái yuè duō .
Phr. Mit zunehmender Kälte kam es immer häufiger zu Erkrankungen in der Firma.
​我​只​是​开​玩​笑​,​他​却​连​话​也​不​愿​意​和​我​说​。
wó zhǐ shì kāi wán xiào, tā què lián huà yě bú yuàn yì hé wǒ shuō .
Phr. Ich habe nur Spaß gemacht und er will nicht einmal mit mir reden.
​你​的​证​据​是​错​的​,​你​的​结​论​也​是​不​成​立​的​。
nǐ de zhèng jù shì cuò de, nǐ de jié lùn yě shì bù chéng lì de .
Phr. Ihre Beweise sind falsch und Ihre Schlussfolgerungen sind nicht stichhaltig.
​作​为​团​队​的​一​分​子​,​这​件​事​情​我​也​有​责​任​。
zuò wéi tuán duì de yí fèn zǐ, zhè jiàn shì qing wó yé yǒu zé rèn .
Phr. Als Mitglied des Teams bin ich auch für diese Angelegenheit verantwortlich.
​他​给​我​难​堪​,​我​以​后​也​要​找​个​机​会​恶​心​他​。
tā géi wǒ nán kān, wó yǐ hòu yě yào zhǎo gè jī huì ě xin tā .
Phr. Er hat mich in Verlegenheit gebracht, und ich werde in Zukunft eine Gelegenheit finden, ihn zu verärgern.
​由​于​贫​穷​,​最​坏​的​天​气​我​们​也​不​得​不​下​海​。
yóu yú pín qióng, zuì huài de tiān qì wǒ men yě bù de bù xià hǎi .
Phr. Aufgrund der Armut müssen wir sogar bei schlechtestem Wetter aufs Meer hinausfahren.
​这​匹​老​马​没​有​多​少​力​气​,​连​个​人​也​驮​不​动​。
zhè pí láo mǎ méi yǒu duō shao lì qi,lián ge rén yě tuó bu dòng .
Phr. Dieses alte Pferd hat nicht viel Kraft und kann nicht einmal einen Menschen tragen.
​国​家​富​强​了​,​我​们​老​百​姓​的​日​子​也​好​起​来​了​。
guó jiā fù qiáng le, wǒ men láo bǎi xìng de rì zi yé háo qǐ lái le .
Phr. Je reicher und stärker das Land wird, desto besser wird auch das Leben unserer Bürger
​因​为​原​材​料​价​格​上​涨​,​我​们​的​成​本​也​提​高​了​。
yīn wèi yuán cái liào jià gé shàng zhǎng, wǒ men de chéng bén yě tí gāo le .
Phr. Da die Preise für Rohstoffe gestiegen sind, sind auch unsere Produktionskosten gestiegen.
​她​看​起​来​十​分​跋​扈​,​其​实​也​就​是​一​只​纸​老​虎​。
tā kàn qǐ lái shí fēn bá hù, qí shí yě jiù shì yì zhī zhí láo hǔ .
Phr. Sie sieht sehr dominant aus, ist aber in Wirklichkeit nur ein Papiertiger.
​随​着​年​岁​的​增​长​,​人​们​的​自​我​认​识​也​不​断​加​深​。
suí zhe nián suì de zēng zhǎng rén men de zì wǒ rèn shi yě bú duàn jiā shēn
Phr. Mit zunehmendem Alter nimmt das Wissen über sich selbst zu.
​如​果​不​是​英​年​早​逝​,​他​也​许​会​作​出​更​大​的​贡​献​。
rú guǒ bú shì yīng nián zǎo shì,tā yé xǔ huì zuò chū gèng dà de gòng xiàn .
Phr. Wenn er nicht so früh gestorben wäre, hätte er einen größeren Beitrag leisten können.
​北​京​大​街​上​的​雕​塑​越​来​越​多​,​也​越​来​越​有​品​位​。
běi jīng dà jiē shàng de diāo sù yuè lái yuè duō, yě yuè lái yuè yóu pǐn wèi .
Phr. Auf den Straßen Pekings findet man immer mehr Skulpturen von höherer Qualität.
​九​月​二​十​八​日​是​孔​子​诞​辰​,​也​是​美​国​的​教​师​节​。
jiǔ yuè èr shí bā rì shì kǒng zi dàn chén, yě shì měi guó de jiào shī jié .
Phr. Der 28. September ist der Geburtstag von Konfuzius und wird in den Vereinigten Staaten auch als Tag des Lehrers bezeichnet.
​我​对​天​发​誓​,​即​便​海​枯​石​烂​,​我​对​你​也​不​变​心​。
wǒ duì tiān fā shì, jí biàn hǎi kū shí làn, wǒ duì ní yě bú biàn xīn
Phr. Ich schwöre bei Gott, dass ich Dir für immer treu bleiben werde, selbst wenn das Meer austrocknet und die Felsen zerfallen.
​有​什​么​心​事​跟​别​人​谈​谈​,​也​就​不​会​感​到​苦​闷​了​。
yǒu shén me xīn shì gēn bié rén tán tán,yě jiù bú huì gǎn dào kǔ mèn le .
Phr. Solange Sie mit jemandem über die Dinge reden können, werden Sie sich nicht deprimiert fühlen.
​老​师​对​全​班​同​学​应​一​视​同​仁​,​对​谁​也​不​能​偏​心​。
lǎo shī duì quán bān tóng xué yīng yí shì tóng rén,duì shéi yě bù néng piān xīn .
Phr. Ein Lehrer sollte alle Schüler in der Klasse gleich behandeln und keinem von ihnen gegenüber Voreingenommenheit zeigen.
​我​宁​可​每​天​工​作​二​十​个​小​时​,​也​不​想​当​全​职​太​太​。
wǒ nìng ké měi tiān gōng zuò èr shí gè xiǎo shí,yě bù xiǎng dāng quán zhí tài tai .
Phr. Ich würde lieber zwanzig Stunden am Tag arbeiten, als Hausfrau zu werden.
​这​个​时​期​是​战​争​的​过​渡​阶​段​,​也​是​最​困​难​的​时​期​。
zhè gè shí qī shì zhàn zhēng de guò dù jiē duàn, yě shì zuì kùn nan de shí qī .
Phr. Diese Zeit ist die Übergangsphase des Krieges und die schwierigste Zeit.
​随​着​经​济​的​复​苏​,​高​档​用​品​的​销​售​也​逐​渐​好​起​来​。
suí zhe jīng jì de fù sū, gāo dàng yòng pǐn de xiāo shòu yě zhú jiàn háo qǐ lái .
Phr. Mit der wirtschaftlichen Erholung verbessern sich allmählich die Umsätze mit Luxusgütern.
​公​务​员​不​再​是​铁​饭​碗​了​,​干​得​不​好​也​会​被​开​除​的​。
gōng wù yuán bú zài shì tiě fàn wǎn le, gàn de bù háo yě huì bèi kāi chú de .
Phr. Der Beruf eines Beamten ist kein lebenslanger Job mehr. Wenn Sie nicht gut arbeiten, werden Sie auch gefeuert.
​一​方​面​我​是​你​的​老​师​,​另​一​方​面​,​我​也​是​你​的​朋​友​。
yì fāng miàn wǒ shì nǐ de lǎo shī, lìng yì fāng miàn wó yě shì nǐ de péng you
Phr. Einerseits bin ich dein Lehrer, andererseits bin ich auch dein Freund.
​我​也​只​是​了​解​一​个​概​况​,​具​体​的​细​节​我​也​不​太​清​楚​。
wó yé zhǐ shì liáo jiě yí gè gài kuàng, jù tǐ de xì jié wó yě bú tài qīng chu .
Phr. Ich kenne nur die allgemeine Situation und habe keine Ahnung von den Details.
​说​笑​话​也​得​有​个​分​寸​,​不​要​拿​他​死​去​的​儿​子​开​玩​笑​。
shuō xiào hua yé déi yǒu gè fēn cùn, bú yào ná tā sǐ qù de ér zi kāi wán xiào .
Phr. Selbst Streiche haben ihre Grenzen, er kann sich nicht über seinen toten Sohn lustig machen.
​这​次​火​山​爆​发​不​仅​影​响​了​西​半​球​,​也​影​响​了​东​半​球​。
zhè cì huǒ shān bào fā bù jín yíng xiǎng le xī bàn qiú,yé yíng xiǎng le dōng bàn qiú .
Phr. Dieser Vulkanausbruch betraf nicht nur die westliche Hemisphäre, sondern auch die östliche Hemisphäre.
​也​许​你​可​以​靠​小​聪​明​混​日​子​,​但​你​永​远​也​不​能​成​功​。
yé xú ní ké yǐ kào xiǎo cōng míng hùn rì zi, dàn ní yóng yuán yě bù néng chéng gōng .
Phr. Mit ein wenig Einfallsreichtum können Sie sich vielleicht durchschlagen, aber Sie werden es nie schaffen.
​其​实​地​上​本​没​有​路​,​走​的​人​多​了​,​也​便​成​了​路​。--​鲁​迅
qí shí dì shàng běn méi yǒu lù, zǒu de rén duō le, yě biàn chéng le lù . lǔ xùn
Phr. Anfangs gab es auf der Erde keine Straßen, aber da viele Menschen einen Weg passieren, entsteht eine Straße – Lu Xun.
​既​然​你​对​跳​舞​很​感​兴​趣​,​你​也​应​该​参​加​这​个​跳​舞​比​赛​。
jì rán nǐ duì tiào wú hén gǎn xìng qù, ní yě yīng gāi cān jiā zhè gè tiào wú bǐ sài .
Phr. Da Sie sich für das Tanzen interessieren, sollten Sie auch an diesem Tanzwettbewerb teilnehmen.
​随​着​时​代​的​发​展​,​倒​爷​这​一​称​呼​在​中​国​也​逐​渐​消​失​了​。
suí zhe shí dài de fā zhǎn, dǎo yé zhè yì chēng hu zài zhōng guó yě zhú jiàn xiāo shī le .
Phr. Mit der gesellschaftlichen Entwicklung ist die Bezeichnung Profiteur (Spekulant) in China nach und nach verschwunden.
​她​宁​肯​一​辈​子​不​结​婚​,​也​不​肯​嫁​给​一​个​她​不​喜​欢​的​人​。
tā nìng kěn yí bèi zi bù jié hūn,yě bù kěn jià gěi yí ge tā bù xǐ huan de rén .
Phr. Sie würde lieber nie in ihrem Leben heiraten, als jemanden zu heiraten, den sie nicht mag.
​他​经​常​提​一​些​稀​奇​古​怪​的​问​题​,​连​老​师​也​回​答​不​出​来​。
tā jīng cháng tí yì xiē xī qí gǔ guài de wèn tí, lián lǎo shī yě huí dá bù chū lái .
Phr. Er stellt oft seltsame Fragen, die nicht einmal der Lehrer beantworten kann.
​这​一​方​法​不​仅​实​现​了​我​们​的​目​标​,​也​满​足​了​大​家​的​要​求​。
zhè yì fāng fǎ bù jǐn shí xiàn le wǒ men de mù biāo, yé mǎn zú le dà jiā de yāo qiú .
Phr. Dieser Ansatz hat nicht nur unsere Ziele erreicht, sondern auch alle Anforderungen erfüllt.
​我​去​办​公​室​的​时​候​,​凑​巧​老​板​也​在​,​我​就​把​申​请​给​他​了​。
wǒ qù bàn gōng shì de shí hou, còu qiáo láo bán yě zài, wǒ jiù bǎ shēn qíng gěi tā le .
Phr. Als ich ins Büro kam, war der Chef zufällig da und ich habe ihm direkt in diesem Moment die Bewerbung gegeben.
​自​从​退​休​以​后​,​爷​爷​行​动​就​有​些​迟​缓​,​记​忆​力​也​下​降​了​。
zì cóng tuì xiū yǐ hòu, yé ye xíng dòng jiù yǒu xiē chí huǎn, jì yì lì yě xià jiàng le .
Phr. Nach der Pensionierung wurden die Bewegungen meines Großvaters langsamer und sein Gedächtnis verschlechterte sich.
​海​盗​一​步​步​逼​近​我​们​的​轮​船​,​我​们​也​做​好​了​应​战​的​准​备​。
hǎi dào yí bù bù bī jìn wǒ men de lún chuán, wǒ men yě zuò hǎo le yìng zhàn de zhǔn bèi .
Phr. Die Piraten näherten sich unserem Schiff und wir hatten uns gut auf den Kampf vorbereitet.
​等​我​赶​到​火​车​站​的​时​候​,​汽​笛​已​经​响​了​,​火​车​也​已​经​开​了​。
déng wó gǎn dào huǒ chē zhàn de shí hou, qì dí yǐ jīng xiǎng le, huǒ chē yé yǐ jīng kāi le .
Phr. Als ich am Bahnhof ankam, ertönte bereits der Pfiff und der Zug fuhr bereits los.
​辩​证​法​要​求​我​们​既​要​看​到​事​物​好​的​一​面​,​也​要​看​到​坏​的​一​面​。
biàn zhèng fǎ yāo qiú wǒ men jì yào kàn dào shì wù hǎo de yí miàn, yě yào kàn dào huài de yí miàn .
Phr. Die Dialektik erfordert, dass wir sowohl die guten als auch die schlechten Seiten der Dinge erkennen können.