Результаты для: (269)       Искать слова и фразы с Пиньинь:

​办
bàn
гл. делать, управляться; закупать, заготавливать; наказывать; учреждать, управлять
​办​公
bàn gōng
разд. гл. заниматься служебными делами, работать (обычно в офисе)
​办​事
bàn shì
фраз. работать над вопросом, заниматься делом
​办​法
bàn fǎ
сущ. способ, метод, решение
​开​办
kāi bàn
гл. открывать, учреждать, основывать
​办​学
bàn xué
разд. гл. управлять школой (университетом), вести школу
​包​办
bāo bàn
гл. брать под свою ответственность, всецело брать в свои руки; монополизировать; распоряжаться, не считаясь с другими
​办​到
bàn dào
гл. выполнять, успешно завершать
​办​完
bàn wán
гл. завершить, выполнить
​兴​办
xīng bàn
гл. учредить; создать; основать
​照​办
zhào bàn
гл. соблюдать правила, следовать инструкциям, играть по правилам, исполнять требование
​买​办
mǎi bàn
сущ. компрадор
​难​办
nán bàn
прил. сложный, трудно справиться с чем-то
​查​办
chá bàn
гл. расследовать и принимать надлежащие меры
​法​办
fǎ bàn
гл. давать (делу) законный ход, наказывать в соответствии с законом
​外​办
wài bàn
сущ. международный отдел
​办​好
bàn hǎo
фраз. выполнить должным образом, как следует (о деле, задании)
​商​办
shāng bàn
гл. действовать по соглашению, выполнять согласно уговору
​办​报
bàn bào
фраз. открывать издательство, издавать газету
​办​证
bàn zhèng
фраз. подавать заявку на читательский билет
​代​办
dài bàn
гл. действовать от (чьего-то) имени, делать (что-то) вместо (кого-то)
​举​办
jǔ bàn
гл. проводить, организовывать, устраивать (выставку, конференцию, семинар, вечеринку и т.д.)
​申​办
shēn bàn
гл. подавать заявку на (организацию мероприятия, оформление паспорта и т.д.)
​民​办
mín bàn
прил. содержаться частным лицом; управляемый частным лицом
​办​案
bàn àn
гл. (обычно о полицейском) вести дело
​试​办
shì bàn
гл. содержать предприятие и т. д. в качестве эксперимента, запускать пробный план
​办​卡
bàn kǎ
гл. оформлять карту
​究​办
jiū bàn
гл. отдать под суд
​创​办
chuàng bàn
гл. основать, учредить (школу, клуб), начать (бизнес, издание)
​办​理
bàn lǐ
гл. вести (дела), заниматься (делами), оформлять
​操​办
cāo bàn
гл. устраивать, подготавливать
​补​办
bǔ bàn
гл. сделать еще раз, наверстать
​置​办
zhì bàn
гл. покупать
​主​办
zhǔ bàn
гл. устраивать, выступать спонсором
​承​办
chéng bàn
гл. предпринимать, брать на себя
​惩​办
chéng bàn
гл. наказывать
​办​妥
bàn tuǒ
гл. улаживать, исполнять должным образом
​筹​办
chóu bàn
гл. подготавливать, организовывать
​侦​办
zhēn bàn
гл. расследовать и вести производство (по судебному делу)
​督​办
dū bàn
гл./сущ. устанавливать наблюдение и контроль; супервайзор
​办​罪
bàn zuì
гл. наказать, судить, квалифицировать преступление
​办​事​员
bàn shì yuán
сущ. клерк, офис-служащий
​办​公​室
bàn gōng shì
сущ. офис, канцелярия, контора
​办​公​桌
bàn gōng zhuō
сущ. офисный стол
​办​公​楼
bàn gōng lóu
сущ. офисное здание
​办​喜​事
bàn xǐ shì
гл. подготовиться к счастливому случаю, сыграть свадьбу
​怎​么​办
zěn me bàn
фраз. что делать, как делать
​有​办​法
yǒu bàn fǎ
гл. знать способ/средство (как сделать что-то)
​没​办​法
méi bàn fǎ
фраз. никак не разрешить (проблему), ничего не поделаешь
​要​办​好
yào bàn hǎo
фраз. должен выполнить (дело, задание), должен завершить (работу)
​办​事​儿
bàn shìr
фраз. делать дело, заниматься делами, работать
​办​事​情
bàn shì qing
фраз. делать дело, заниматься коммерцией
​想​办​法
xiǎng bàn fǎ
фраз. придумывать решение, обдумывать способ
​看​着​办
kàn zhe bàn
фраз. поступать, смотря по обстоятельствам
​办​事​处
bàn shì chù
сущ. офис, управление (орган)
​代​办​处
dài bàn chù
сущ. агентство; представительство
​代​办​人
dài bàn rén
сущ. комиссионер
​招​生​办
zhāo shēng bàn
сущ. приемная комиссия
​办​公​区
bàn gōng qū
сущ. офисные помещения
​办​签​证
bàn qiān zhèng
фраз. оформлять визу
​国​台​办
guó tái bàn
фраз. (сокр.) Канцелярия по делам Тайваня при Госсовете
​办​手​续
bàn shǒu xù
фраз. выполнять формальности
​办​公​厅
bàn gōng tīng
сущ. канцелярия, административный отдел
​创​办​人
chuàng bàn rén
сущ. основатель, учредитель
​举​办​方
jǔ bàn fāng
сущ. организатор
​主​办​权
zhǔ bàn quán
сущ. право на проведение (международное совещание)
​主​办​方
zhǔ bàn fāng
сущ. организатор
​主​办​国
zhǔ bàn guó
Именная группа принимающая страна
​办​公​臀
bàn gōng tún
Именная группа офисные ягодицы
​想​想​办​法
xiáng xiǎng bàn fǎ
фраз. разбираться (с возникшей проблемой и т.д.), придумывать выход, решение
​公​事​公​办
gōng shì gōng bàn
идиома дружба дружбой, а служба службой
​办​公​室​病
bàn gōng shì bìng
Именная группа профессиональная болезнь
​没​有​办​法
méi yǒu bàn fǎ
фраз. нет выхода, ничего не поделаешь
​坐​办​公​室
zuò bàn gōng shì
фраз. работать в офисе
​办​公​时​间
bàn gōng shí jiān
фраз. часы работы
​办​点​儿​事
bàn diǎnr shì
фраз. решить дела, сделать дела
​就​这​么​办
jiù zhè me bàn
фраз. делать именно так, просто идти дальше
​解​决​办​法
jiě jué bàn fǎ
Именная группа способ решения (проблемы), решение
​居​家​办​公
jū jiā bàn gōng
фраз. работать из дома
​办​公​用​品
bàn gōng yòng pǐn
фраз. канцелярские принадлежности
​包​办​代​替
bāo bàn dài tì
гл. делать что-то вместо кого-то, брать на себя работу других
​想​办​网​站
xiǎng bàn wǎng zhàn
гл. хотеть создать веб-сайт, хотеть запустить веб-сайт
​暂​行​办​法
zàn xíng bàn fǎ
Именная группа временная мера
​办​公​地​址
bàn gōng dì zhǐ
фраз. рабочий адрес, адрес офиса
​续​办​护​照
xù bàn hù zhào
фраз. обновить паспорт
​办​会​员​卡
bàn huì yuán kǎ
фраз. оформлять членский билет
​买​办​阶​级
mǎi bàn jiē jí
фраз. класс компрадоров
​办​理​手​续
bàn lí shǒu xù
фраз. проходить процедуру, выполнять формальности
​办​事​效​率
bàn shì xiào lǜ
сущ. эффективность работы
​包​办​婚​姻
bāo bàn hūn yīn
сущ. брак по договоренности (родителей)
​办​理​值​机
bàn lǐ zhí jī
фраз. (перед посадкой) регистрация на рейс
​办​理​过​关
bàn lǐ guò guān
фраз. проводить или осуществлять таможенное оформление
​办​事​妥​帖
bàn shì tuǒ tiē
фраз. действовать правильно и надлежащим образом
​待​办​事​项
dài bàn shì xiàng
фраз. список текущих дел
​这​事​真​难​办
zhè shì zhēn nán bàn
фраз. сделать это действительно трудно
​正​在​想​办​法
zhèng zài xiǎng bàn fǎ
фраз. придумывать способ, обдумывать метод (на данный момент)
​办​公​室​经​理
bàn gōng shì jīng lǐ
Именная группа офис-менеджер
​办​公​室​主​任
bàn gōng shì zhǔ rèn
сущ. заведующий канцелярией
​办​好​借​书​证
bàn hǎo jiè shū zhèng
фраз. сделать читательский билет
​申​办​奥​运​会
shēn bàn ào yùn huì
фраз. подать заявку на Олимпийские Игры
​稳​当​的​办​法
wěn dàng de bàn fǎ
фраз. безопасный способ
​补​办​工​作​证
bǔ bàn gōng zuò zhèng
фраз. подать заявление на получение пропуска задним числом
​办​签​证​手​续
bàn qiān zhèng shǒu xù
фраз. оформить визу
​驻​京​办​事​处
zhù jīng bàn shì chù
сущ. представительский офис в Пекине
​稳​妥​的​办​法
wén tuǒ de bàn fǎ
фраз. безопасный метод
​驻​华​办​事​处
zhù huá bàn shì chù
фраз. офис (иностранной компании) в Китае
​真​拿​你​没​办​法
zhēn ná nǐ méi bàn fǎ
фраз. не знаю, что с тобой делать
​办​理​登​机​手​续
bàn lǐ dēng jī shǒu xù
фраз. проходить регистрацию (перед посадкой в самолет)
​办​理​登​记​手​续
bàn lǐ dēng jì shǒu xù .
фраз. проходить процедуру регистрации
​谋​求​解​决​办​法
móu qiú jiě jué bàn fǎ
фраз. попытаться найти решение
​督​办​一​项​计​划
dū bàn yí xiàng jì huà
фраз. контролировать и осуществлять план
​办​理​行​李​托​运
bàn lǐ xíng li tuō yùn
фраз. сдавать багаж, оформлять багаж
​我​应​该​怎​么​办​?
wǒ yīng gāi zěn me bàn ?
фраз. Что мне делать?, Как мне поступить?
​他​办​事​很​老​练​。
tā bàn shì hén lǎo liàn .
фраз. Он опытный и работает очень уверенно.
​他​办​好​了​没​有​?
tā bàn hǎo le méi yǒu
фраз. Он еще не выполнил?
​怎​么​办​借​书​证​?
zěn me bàn jiè shū zhèng
фраз. Как оформить читательский билет?
​按​你​们​说​的​办​。
àn nǐ men shuō de bàn .
фраз. Сделайте так, как вы сказали (обращение к двум или более людям).
​他​还​没​有​办​好​呢​。
tā hái méi yǒu bàn hǎo ne
фраз. Он все ещё не выполнил должным образом.
​你​想​办​法​想​得​很​快
ní xiǎng bàn fá xiǎng de hěn kuài
фраз. ты быстро придумал способ
​想​出​一​个​折​衷​办​法
xiǎng chū yí ge zhé zhōng bàn fǎ
фраз. найти (придумать) компромисс
​这​个​办​法​很​妥​便​。
zhè ge bàn fá hén tuǒ biàn
фраз. Этот метод очень подходящий и удобный.
​你​的​护​照​办​好​了​吗​?
nǐ de hù zhào bàn hǎo le ma ?
фраз. Ты оформил свой паспорт?
​办​公​室​内​不​准​抽​烟​。
bàn gōng shì nèi bù zhǔn chōu yān .
фраз. В офисе не разрешается курить.
​我​想​去​办​个​信​用​卡​。
wó xiǎng qù bàn gè xìn yòng kǎ
фраз. Я хочу сделать кредитную карту.
​办​理​签​证​需​要​预​约​。
bàn lǐ qiān zhèng xū yào yù yuē .
фраз. Для оформления визы нужно заранее записаться.
​他​委​托​我​办​这​件​事​。
tā wěi tuō wǒ bàn zhè jiàn shì
фраз. Он уполномочил меня решить этот вопрос.
​详​情​请​咨​询​办​公​室​。
xiáng qíng qǐng zī xún bàn gōng shì
фраз. Для более подробной информации просим обращаться в офис.
​他​们​正​在​筹​办​婚​礼​。
tā men zhèng zài chóu bàn hūn lǐ .
фраз. Они готовятся к свадьбе.
​办​任​何​事​都​要​勤​俭​。
bàn rèn hé shì dōu yào qín jiǎn .
фраз. Быть бережливым и трудолюбивым в любом начинании.
​你​说​,​我​应​该​怎​么​办​?
nǐ shuō, wǒ yīng gāi zěn me bàn ?
фраз. Скажи мне, что я должен сделать?
​大​使​馆​被​降​为​代​办​处​。
dà shí guǎn bèi jiàng wéi dài bàn chù .
фраз. Посольство было низведено до статуса представительства.
​这​个​新​办​法​正​在​试​用​。
zhè ge xīn bàn fǎ zhèng zài shì yòng .
фраз. Этот новый метод находится на испытании.
​网​上​购​物​的​办​法​要​得​。
wǎng shang gòu wù de bàn fǎ yào dé
фраз. (неформ.) Идея покупок в интернете - клевая.
​学​校​举​办​了​迎​新​晚​会​。
xué xiào jǔ bàn le yíng xīn wǎn huì
фраз. Школа провела вечеринку для новых студентов.
​办​会​员​卡​是​免​费​的​吗​?
bàn huì yuán kǎ shì miǎn fèi de ma ?
фраз. Членский билет оформляется бесплатно?
​本​公​司​代​办​进​口​业​务​。
běn gōng sī dài bàn jìn kǒu yè wù .
фраз. Наша компания занимается импортом от имени заказчика.
​我​整​天​围​着​办​公​桌​转​。
wó zhěng tiān wéi zhe bàn gōng zhuō zhuàn .
фраз. Я весь день вращаюсь вокруг письменного стола.
​你​的​婚​事​我​来​操​办​吧​。
nǐ de hūn shì wǒ lái cāo bàn ba .
фраз. Позволь мне устроить твою свадьбу.
​万​一​出​了​问​题​怎​么​办​。
wàn yī chū le wèn tí zěn me bàn .
фраз. Что делать, если возникнут проблемы?
​倘​若​明​天​下​雨​怎​么​办​?
tǎng ruò míng tiān xià yú zěn me bàn
фраз. А что, если завтра будет дождь?
​图​书​馆​周​末​一​般​不​办​公​。
tú shū guǎn zhōu mò yì bān bú bàn gōng .
фраз. Библиотека по выходным обычно не работает.
​这​个​办​法​听​上​去​很​不​错​。
zhè gè bàn fǎ tīng shàng qù hěn bú cuò
фраз. Эта идея звучит не плохо.
​不​要​担​心​,​我​另​有​办​法​。
bú yào dān xīn, wǒ lìng yǒu bàn fǎ .
фраз. Не беспокойся, у меня есть другой способ.
​这​个​活​动​由​我​们​来​举​办​。
zhè gè huó dòng yóu wǒ men lái jǔ bàn .
фраз. Это мероприятие провели мы.
​你​抽​时​间​来​我​办​公​室​吧​。
nǐ chōu shí jiān lái wǒ bàn gōng shì ba .
фраз. Найди время и зайди ко мне в офис.
​今​天​必​须​办​完​注​册​手​续​。
jīn tiān bì xū bàn wán zhù cè shǒu xù .
фраз. Вы должны закончить регистрацию сегодня.
​我​们​要​办​派​对​为​你​庆​生​。
wǒ men yào bàn pài duì wèi nǐ qìng shēng
фраз. Мы хотим устроить вечеринку на твой день рождения.
​我​们​的​办​公​室​非​常​宽​敞​。
wǒ men de bàn gōng shì fēi cháng kuān chǎng .
фраз. Наш офис очень просторный.
​出​入​办​公​室​请​随​手​关​门​。
chū rù bàn gōng shì qǐng suí shǒu guān mén .
фраз. Выходя из офиса, пожалуйста, закрой дверь заодно.
​我​们​将​会​依​法​惩​办​凶​手​。
wǒ men jiāng huì yī fǎ chéng bàn xiōng shǒu .
фраз. Мы будем наказывать виновных в соответствии с законом.
​我​当​时​是​干​瞪​眼​没​法​办​。
wǒ dāng shí shì gān dèng yǎn méi fǎ bàn .
фраз. В то время я уставился, не было другого выхода.
​我​每​天​骑​自​行​车​去​办​公​室​。
wó měi tiān qí zì xíng chē qù bàn gōng shì
фраз. Я каждый день еду на велосипеде в офис.
​你​别​急​,​我​们​再​想​想​办​法​。
nǐ bié jí, wǒ men zài xiáng xiǎng bàn fǎ .
фраз. Не волнуйся. Мы подумаем еще над решением.
​请​问​,​校​长​办​公​室​怎​么​走​?
qǐng wèn,xiào zhǎng bàn gōng shì zěn me zǒu ?
фраз. Подскажите, как пройти в кабинет директора школы?
​这​座​城​市​有​很​多​民​办​学​校​。
zhè zuò chéng shì yóu hěn duō mín bàn xué xiào
фраз. В этом городе много частных школ.
​我​想​去​银​行​办​一​张​信​用​卡​。
wó xiǎng qù yín háng bàn yì zhāng xìn yòng kǎ .
фраз. Я хочу пойти в банк и оформить кредитную карту.
​我​明​天​要​去​大​使​馆​办​签​证​。
wǒ míng tiān yào qù dà shí guǎn bàn qiān zhèng .
фраз. Завтра я пойду в посольство оформлять визу.
​我​需​要​到​大​使​馆​去​办​签​证​。
wǒ xū yào dào dà shí guǎn qù bàn qiān zhèng .
фраз. Мне нужно пойти в посольство для оформления визы.
​我​想​办​一​个​汉​语​学​习​网​站​。
wó xiǎng bàn yí gè hàn yǔ xué xí wǎng zhàn .
фраз. Я хочу создать сайт для изучения китайского языка.
​请​问​在​哪​儿​办​理​登​机​手​续​?
qǐng wèn zài nǎr bàn lǐ dēng jī shǒu xù
фраз. Простите, где проходит регистрация на рейс?
​我​们​还​是​按​照​法​令​办​事​吧​。
wǒ men hái shì àn zhào fǎ lìng bàn shì ba .
фраз. Мы всё же работаем над указом.
​主​办​方​变​更​了​大​会​的​日​程​。
zhǔ bàn fāng biàn gēng le dà huì de rì chéng .
фраз. Спонсор внес изменения в график проведения собрания.
​办​理​护​照​需​要​本​人​身​份​证​。
bàn lǐ hù zhào xū yào běn rén shēn fèn zhèng .
фраз. Для оформления паспорта необходимо личное удостоверение личности.
​警​察​正​在​想​办​法​解​救​人​质​。
jǐng chá zhèng zài xiǎng bàn fá jiě jiù rén zhì
фраз. Полиция пытается спасти заложников.
​派​他​去​办​这​件​事​比​较​牢​靠​。
pài tā qù bàn zhè jiàn shì bǐ jiào láo kào
фраз. Относительно надежнее отправить его заниматься этими делами.
​你​有​办​法​捉​住​那​只​狐​狸​吗​?
ní yǒu bàn fǎ zhuō zhù nà zhī hú li ma ?
фраз. Ты знаешь способ, как поймать ту лису?
​门​上​写​着​办​公​室​的​字​样​。
mén shàng xiě zhe ' bàn gōng shì ' de zì yàng .
фраз. На двери написано слово "Офис".
​你​有​什​么​记​汉​字​的​好​办​法​吗​?
ní yǒu shén me jì hàn zì de hǎo bàn fǎ ma ?
фраз. У тебя есть какой-нибудь хороший способ для запоминания иероглифов?
​我​的​办​公​室​在​大​楼​的​第​五​层​。
wǒ de bàn gōng shì zài dà lóu de dì wǔ céng .
фраз. Мой офис находится на 5-м этаже этого здания.
​他​们​能​办​到​,​我​们​也​能​办​到​。
tā men néng bàn dào, wǒ men yě néng bàn dào .
фраз. Если они могут сделать это, то и мы сможем.
​请​放​心​,​我​会​把​事​情​办​好​的​。
qǐng fàng xīn, wǒ huì bǎ shì qing bàn hǎo de .
фраз. Пожалуйста, будь спокоен. Я сделаю работу хорошо.
​他​就​不​写​作​业​,​你​能​怎​么​办​?
tā jiù bù xiě zuò yè, nǐ néng zěn me bàn ?
фраз. Он просто не делает домашнее задание. Что ты можешь сделать?
​有​问​题​的​话​,​可​以​去​办​公​室​。
yǒu wèn tí de huà, ké yǐ qù bàn gōng shì .
фраз. 103/5000 Если есть проблема, (вы) можете пойти в офис .; Если (у вас) есть вопрос, (вы) можете пойти в офис.
​要​办​健​身​卡​的​话​需​要​多​少​钱​?
yào bàn jiàn shēn kǎ de huà xū yào duō shao qián ?
фраз. Сколько стоит открытие фитнес-карты?
​沟​通​是​化​解​矛​盾​的​最​好​办​法​。
gōu tōng shì huà jiě máo dùn de zuì hǎo bàn fǎ
фраз. Общение - самый лучший способ разрешения противоречий.
​买​了​汽​车​,​必​须​办​理​保​险​单​。
mǎi le qì chē, bì xū bàn lí báo xiǎn dān .
фраз. Купив машину, нужно оформить страховой полис.
​他​创​办​了​《​自​由​评​论​》​杂​志​。
tā chuàng bàn le zì yóu píng lùn zá zhì .
фраз. Он основал журнал "Свобода суждения".
​他​们​联​合​举​办​了​露​天​联​欢​会​。
tā men lián hé jǔ bàn le lù tiān lián huān huì
фраз. Они совместно организовали встречу под открытым небом.
​事​已​办​妥​,​你​就​不​用​担​心​了​。
shì yǐ bàn tuǒ, nǐ jiù bù yòng dān xīn le .
фраз. Все уже сделано, не волнуйся об этом.
​别​管​是​谁​,​一​律​按​原​则​办​事​。
bié guǎn shì shuí, yí lǜ àn yuán zé bàn shì
фраз. Независимо кто, он одинаково будет действовать согласно принципам.
​你​有​办​法​挽​救​丢​失​的​文​件​吗​?
ní yǒu bàn fá wǎn jiù diū shī de wén jiàn ma ?
фраз. У тебя есть способ восстановить утерянные документы?
​您​可​以​在​柜​台​办​理​行​李​托​运​。
nín ké yǐ zài guì tái bàn lǐ xíng li tuō yùn .
фраз. Вы можете зарегистрировать свой багаж на стойке регистрации.
​她​毕​业​以​后​开​办​了​自​己​的​公​司​。
tā bì yè yǐ hòu kāi bàn le zì jǐ de gōng sī .
фраз. После окончания она учредила свою собственную компанию.
​成​,​我​们​就​按​照​你​的​意​见​办​吧​。
chéng, wǒ men jiù àn zhào nǐ de yì jiàn bàn ba .
фраз. Хорошо, мы сделаем это в соответствии с твоим мнением .
​他​办​事​不​力​,​被​老​板​骂​了​一​顿​。
tā bàn shì bù lì, bèi láo bǎn mà le yí dùn .
фраз. Он работает без усердия и был за это отруган начальником.
​假​如​你​是​男​生​,​你​该​怎​么​办​呢​?
jiǎ rú nǐ shì nán shēng, nǐ gāi zěn me bàn ne ?
фраз. Если бы ты была мужчиной, что бы ты сделала?
​办​公​室​墙​上​贴​着​一​张​新​的​通​告​。
bàn gōng shì qiáng shàng tiē zhe yì zhāng xīn de tōng gào .
фраз. На стене офиса приклеено новое объявление.
​至​于​买​什​么​礼​物​,​你​看​着​办​吧​。
zhì yú mǎi shén me lǐ wù, nǐ kàn zhe bàn ba .
фраз. Что касается подарков, покупай на своё усмотрение.
​他​正​在​想​办​法​消​灭​地​里​的​害​虫​。
tā zhèng zài xiǎng bàn fǎ xiāo miè dì lǐ de hài chóng .
фраз. Он пытается найти способ уничтожения паразитов в угодьях.
​他​嘴​上​叼​着​烟​就​走​进​了​办​公​室​。
tā zuǐ shàng diāo zhe yān jiù zǒu jìn le bàn gōng shì .
фраз. Он зашел в офис, держа сигарету в зубах.
​你​唯​一​的​补​救​办​法​是​诉​诸​法​律​。
nǐ wéi yī de bǔ jiù bàn fǎ shì sù zhū fǎ lǜ
фраз. Твое единственное средство защиты - обратиться в суд.
​如​果​我​两​个​星​期​看​不​完​,​怎​么​办​?
rú guó wó liǎng gè xīng qī kàn bù wán, zěn me bàn ?
фраз. Что делать, если я в течение двух недель не дочитаю?
​这​不​是​长​久​之​计​,​必​须​想​其​他​办​法
zhè bú shì cháng jiǔ zhī jì, bì xū xiǎng qí tā bàn fǎ .
фраз. Это не окончательное решение, необходимо подумать о других способах
​在​中​国​,​包​办​婚​姻​已​经​很​少​见​了​。
zài zhōng guó, bāo bàn hūn yīn yǐ jīng hén shǎo jiàn le .
фраз. Брак по договоренности родителей редко встречается в Китае в настоящее время.
​他​未​经​通​报​就​进​了​经​理​的​办​公​室​。
tā wèi jīng tōng bào jiù jìn le jīng lǐ de bàn gōng shì
фраз. Он вошел в офис менеджера без предупреждения.
​要​灵​活​一​点​,​不​要​总​按​教​条​办​事​。
yào líng huó yì diǎn, bú yào zǒng àn jiào tiáo bàn shì .
фраз. Будьте немного гибче, не надо всегда следовать догмам.
​你​既​然​答​应​了​,​就​要​把​事​情​办​好​。
nǐ jì rán dā ying le, jiù yào bǎ shì qing bàn hǎo .
фраз. Раз уж ты согласился, нужно сделать дело как следует.
​我​把​便​条​搁​在​你​办​公​室​桌​子​上​了​。
wó bǎ biàn tiáo gē zài nǐ bàn gōng shì zhuō zi shàng le .
фраз. Я положил (неформ.) записку на твой рабочий стол.
​我​们​要​想​尽​办​法​安​置​受​灾​的​群​众​。
wǒ men yào xiǎng jìn bàn fǎ ān zhì shòu zāi de qún zhòng .
фраз. Мы должны найти способы, чтобы разместить пострадавших.
​洪​水​冲​走​了​摆​渡​,​没​有​办​法​过​河​。
hóng shuǐ chōng zǒu le bǎi dù, méi yǒu bàn fǎ guò hé .
фраз. Наводнение смыло паром, нет никакого способа переправиться через реку.