Diese Website verwendet Cookies. Finde mehr heraus oder .

Übereinstimmende Wörter für: (103)       Suche nach Wörtern oder Sätzen mit Pinyin:

​背
bèi
V./Adj. den Rücken zuwenden; etwas hinter jemandes Rücken tun; unglücklich; schwerhörig
​背
bèi
N. {Rücken} (einer Person oder eines Gegenstands)
​背
bēi
V. auf dem Rücken tragen; {auf sich nehmen}, schultern
​背
bèi
V. (auswendig) rezitieren
​背
bèi
V. {etw. hinter jmds. Rücken tun}, verbergen; brechen, verletzen; (mit dem Rücken zu etw. sitzen/stehen/gehen)
​背​面
bèi miàn
N. Rückseite, Rücken
​手​背
shǒu bèi
N. {Handrücken}
​背​心
bèi xīn
N. Weste, ärmelloses Top
​后​背
hòu bèi
N. Rücken, Hintern
​背​景
bèi jǐng
N. Hintergrund
​耳​背
ěr bèi
Adj. {schwerhörig}
​马​背
mǎ bèi
N. {Pferderücken}
​背​后
bèi hòu
N. {hinter}, auf der Rückseite; hinten
​背​包
bēi bāo
N. Rucksack, Tornister
​背​影
bèi yǐng
N. Silhouette einer Person von hinten; Blick oder Anblick des Rückens
​椅​背
yǐ bèi
N. {Rückenlehne} (eines Stuhls)
​背​书
bèi shū
V./N. eine Lektion {auswendig lernen} (aufsagen); einen Scheck indossieren
​背​离
bèi lí
V. abweichen von
​背​着
bèi zhe
Phr. mit dem Rücken zu (jemandem); hinter jemandes Rücken, (etwas) heimlich tun; auswendig
​敲​背
qiāo bèi
V. Massage
​背​负
bēi fù
V. auf dem Rücken tragen; übernehmen
​背​痛
bèi tòng
Phr. (TCM) Rückenschmerzen
​背​部
bèi bù
N. Rücken (des Körpers)
​靠​背
kào bèi
N. Rückenlehne
​背​上
bèi shang
Phr. {auf dem Rücken}
​背​熟
bèi shú
V. {auswendig lernen}; (gründlich einprägen und flüssig aufsagen können)
​背​阴
bèi yīn
N./V. schattiger Platz, Schatten; im Schatten sein
​背​板
bèi bǎn
N. Rückwand
​拉​背
lā bèi
N. Pulldown
​背​疼
bèi téng
Phr. Rückenschmerzen
​背​带
bēi dài
N. Hosenträger
​背​弃
bèi qì
V. verzichten, aufgeben
​背​诗
bèi shī
Phr. {ein Gedicht auswendig aufsagen}; ein Gedicht aufsagen
​背​风
bèi fēng
Phr. {leewärts}, windgeschützt; Lee
​脚​背
jiǎo bèi
N. Fußrücken, Spann
​背​诵
bèi sòng
V. rezitieren, aufsagen, (aus dem Gedächtnis wiederholen)
​背​叛
bèi pàn
V. verraten
​违​背
wéi bèi
V. {verletzen}, verstoßen gegen (zuwiderhandeln)
​背​谱
bèi pǔ
Phr. Noten auswendig lernen
​背​奏
bèi zòu
Phr. ohne Noten spielen
​驼​背
tuó bèi
V. buckelig sein
​脊​背
jǐ bèi
N. Rücken, Wirbelsäule
​背​鳍
bèi qí
N. Rückenflosse
​背​脊
bèi jǐ
N. Rücken, Wirbelsäule
​背​痈
bèi yōng
N. Karbunkel auf dem Rücken
​背​黑​锅
bēi hēi guō
Phr. die Schuld für andere auf sich nehmen, zu Unrecht beschuldigt werden, zum Sündenbock gemacht werden
​背​行​李
bēi xíng li
Phr. Gepäck auf dem Rücken oder der Schulter tragen
​背​包​游
bēi bāo yóu
N. selbst organisiertes Reisen
​背​下​来
bèi xià lái
Phr. auswendig lernen, sich einprägen
​敲​大​背
qiāo dà bèi
V. Liebe machen; pornografische Dienstleistungen erbringen
​耳​朵​背
ěr duo bèi
Phr. {schwerhörig sein}
​紫​背​菜
zǐ bèi cài
N. Gynura bicolor (in China als essbares Gemüse mit medizinischen Werten verwendet)
​斜​靠​背
xié kào bèi
N. schräge Rückenlehne
​背​对​着
bèi duì zhe
Phr. den Rücken kehren
​背​带​裤
bēi dài kù
Nom.-Phr. Shorts oder Hosen mit Hosenträgern, Overalls, Latzhosen
​伸​直​背
shēn zhí bèi
Phr. den Rücken gerade halten
​背​课​文
bèi kè wén
Phr. den Text (aus dem Lehrbuch) auswendig lernen
​背​俞​穴
bèi shù xué
N. (TCM) Transportpunkt
​牛​背​鹭
niú bèi lù
N. Kuhreiher
​灰​背​隼
huī bèi sǔn
N. Merlin
​《​背​影​》
bèi yǐng
N. Die Hintergrundstory (Buch von Zhu Ziqing)
​家​庭​背​景
jiā tíng bèi jǐng
N. Familienhintergrund
​死​记​硬​背
sǐ jì yìng bèi
V. pauken, mechanisch auswendig lernen
​腰​酸​背​疼
yāo suān bèi téng
Phr. Schmerzen in der Taille und im Rücken haben, Rückenschmerzen
​走​背​字​儿
zǒu bèi zìr
Phr. (mündl.) {Pech haben}
​背​道​而​驰
bèi dào ér chí
Redew. in entgegengesetzte Richtungen gehen, diametral entgegengesetzt sein, entgegenlaufen
​刀​背​球​杆
dāo bèi qiú gān
N. Klinge (Golfschläger)
​背​井​离​乡
bèi jǐng lí xiāng
Redew. gezwungen sein die Heimatstadt zu verlassen; das Zuhause verlassen
​汗​流​浃​背
hàn liú jiā bèi
Redew. Schweißnass im Rücken (bedeutet auch: tief betroffen)
​背​滚​式​入​水
bèi gǔn shì rù shuǐ
Phr. mit einer Rückwärtsdrehung ins Wasser gehen
​连​背​心​的​背​带​裤
lián bèi xīn de bēi dài kù
Phr. Strampler, einteilige Kleidung (die von Kindern und manchmal von Frauen getragen wird)
​点​背​不​能​怨​社​会​。
diǎn bèi bù néng yuàn shè huì .
Phr. Man kann der Gesellschaft nicht die Schuld geben, wenn man unglücklich ist.
​别​背​着​我​搞​小​动​作​。
bié bèi zhe wó gáo xiǎo dòng zuò
Phr. {Spiel keine Spielchen} hinter meinem Rücken.
​警​惕​有​人​在​背​后​挑​拨
jǐng tì yǒu rén zài bèi hòu tiǎo bō
Phr. Seien Sie vorsichtig, wenn jemand hinter Ihrem Rücken Unruhe stiftet
​他​把​钱​都​放​进​了​背​包​。
tā bǎ qián dōu fàng jìn le bēi bāo .
Phr. Er steckte das ganze Geld in seinen Rucksack.
​背​单​词​要​花​很​多​工​夫​。
bèi dān cí yào huā hěn duō gōng fu .
Phr. Es wird viel Zeit in Anspruch nehmen, sich neue Wörter zu merken.
​他​背​离​了​自​己​的​初​衷​。
tā bèi lí le zì jǐ de chū zhōng
Phr. Er wich von seiner ursprünglichen Absicht ab.
​我​背​着​女​朋​友​去​了​医​院​。
wǒ bēi zhe nǚ péng you qù le yī yuàn .
Phr. Ich trug meine Freundin auf dem Rücken ins Krankenhaus
​编​辑​被​迫​熬​夜​背​诵​标​语​。
biān jí bèi pò áo yè bèi sòng biāo yǔ .
Phr. Die Redakteure sind gezwungen, die ganze Nacht aufzubleiben und Slogans zu rezitieren.
​不​要​在​背​后​说​人​家​坏​话​。
bú yào zài bèi hòu shuō rén jia huài huà .
Phr. Reden Sie nicht hinter dem Rücken anderer schlecht über sie.
​违​背​自​己​对​某​人​所​作​的​誓​言
wéi bèi zì jǐ duì mǒu rén suǒ zuò de shì yán
Phr. seinen Eid gegenüber jemandem brechen
​他​能​够​背​诵​很​多​法​律​条​文​。
tā néng gòu bèi sòng hěn duō fǎ lǜ tiáo wén .
Phr. Er war in der Lage, viele Gesetzestexte zu rezitieren.
​我​住​的​地​方​有​点​背​,​不​好​找​。
wǒ zhù de dì fang yóu diǎn bèi, bù hào zhǎo .
Phr. Der Ort, an dem ich wohne, liegt etwas abgelegen und schwer zu finden.
​有​话​当​面​说​,​别​在​背​后​捣​鬼​。
yǒu huà dāng miàn shuō, bié zài bèi hòu dáo guǐ .
Phr. Sprechen Sie offen und ehrlich, reden Sie nicht hinterm Rücken.
​你​说​话​不​能​违​背​自​己​的​良​心​。
nǐ shuō huà bù néng wéi bèi zì jǐ de liáng xīn
Phr. Du kannst nicht gegen dein Gewissen sprechen.
​背​后​议​论​别​人​的​长​短​有​点​不​礼​貌​。
bèi hòu yì lùn bié rén de cháng duǎn yóu diǎn bù lǐ mào .
Phr. Es ist unhöflich, hinter dem Rücken anderer über deren Recht und Unrecht zu reden.
​他​背​着​我​站​在​那​里​,​不​跟​我​说​话​。
tā bèi zhe wǒ zhàn zài nà lǐ, bù gēn wǒ shuō huà .
Phr. Er stand mit dem Rücken zu mir und redete nicht mit mir.
​我​背​着​女​朋​友​给​她​买​了​一​份​礼​物​。
wǒ bèi zhe nǚ péng you gěi tā mǎi le yí fèn lǐ wù .
Phr. Ich habe {heimlich} ein Geschenk für meine Freundin gekauft. (hinter dem Rücken meiner Freundin)
​我​只​看​到​他​的​背​影​,​没​有​看​到​脸​。
wó zhǐ kàn dào tā de bèi yǐng, méi yǒu kàn dào liǎn .
Phr. Ich habe ihn nur von hinten gesehen und sein Gesicht nicht gesehen.
​他​背​了​一​身​的​债​,​生​活​十​分​困​难​。
tā bēi le yì shēn de zhài, shēng huó shí fēn kùn nan .
Phr. Er war verschuldet und lebte in großen Schwierigkeiten.
​你​干​的​坏​事​,​我​凭​什​么​替​你​背​黑​锅​?
nǐ gàn de huài shì, wǒ píng shén me tì nǐ bēi hēi guō ?
Phr. Warum sollte ich die Schuld für die schlechten Dinge auf mich nehmen, die du getan hast?
​他​不​愿​意​作​出​违​背​自​己​意​愿​的​决​定​。
tā bú yuàn yì zuò chū wéi bèi zì jǐ yì yuàn de jué dìng .
Phr. Er ist nicht bereit, Entscheidungen gegen die eigenen Wünsche zu treffen.
​他​的​散​文​集​包​括​《​背​影​》​和​《​你​我​》​。
tā de sǎn wén jí bāo kuò bèi yǐng hé ní wǒ .
Phr. Zu seinen Prosasammlungen gehören „Retreating Figure“ und „You“.
​他​背​上​起​了​一​个​疮​,​晚​上​睡​觉​很​困​难​。
tā bèi shàng qǐ le yí gè chuāng, wǎn shang shuì jiào hěn kùn nan .
Phr. Er hat eine Wunde am Rücken und kann nachts nur schwer schlafen.
​不​论​是​背​后​还​是​人​前​,​他​都​不​议​论​别​人​。
bú lùn shì bèi hòu hái shì rén qián,tā dōu bú yì lùn bié rén .
Phr. Er redet nie über andere, weder hinter ihrem Rücken noch in ihrer Gegenwart.
​爷​爷​的​耳​朵​有​点​背​,​跟​他​说​话​得​大​声​点​。
yé ye de ěr duo yóu diǎn bèi, gēn tā shuō huà děi dà shēng diǎn .
Phr. Großvater ist etwas schwerhörig, deshalb muss man lauter mit ihm sprechen.
​他​背​叛​国​家​被​抓​住​以​后​,​被​开​除​了​党​籍​。
tā bèi pàn guó jiā bèi zhuā zhù yǐ hòu, bèi kāi chú le dǎng jí .
Phr. Nachdem er beim Landesverrat ertappt wurde, wurde er aus der Partei ausgeschlossen.
​我​们​不​能​违​背​百​花​齐​放​,​百​家​争​鸣​的​方​针​。
wǒ men bù néng wéi bèi bǎi huā qí fàng, bǎi jiā zhēng míng de fāng zhēn .
Phr. Wir dürfen den Grundsatz, hundert Blumen blühen zu lassen und eine Debatte zwischen vielen verschiedenen Denkschulen zu ermöglichen, nicht verletzen.
​他​是​当​面​吹​捧​,​背​后​说​坏​话​的​人​,​不​值​得​交​往​。
tā shì dāng miàn chuī pěng, bèi hòu shuō huài huà de rén, bù zhí dé jiāo wǎng .
Phr. Er ist ein Mensch, der dir ins Gesicht schmeichelt und hinter deinem Rücken schlecht über dich redet, und es sich nicht lohnt, sich einzulassen.
​那​个​耳​背​的​人​向​前​倾​斜​着​身​子​,​以​便​听​清​谈​话​。
nà ge ěr bèi de rén xiàng qián qīng xié zhe shēn zi,yǐ biàn tīng qīng tán huà .
Phr. Der teilweise gehörlose Mann beugte sich nach vorne, um das Gespräch besser zu hören.
​在​《​背​影​》​中​朱​自​清​生​动​地​刻​画​了​父​亲​的​形​象​。
zài bèi yǐng zhōng zhū zì qīng shēng dòng de kè huà le fù qīn de xíng xiàng .
Phr. Zhu Ziqing stellte die Figur seines Vaters in „Receding Figure“ anschaulich dar
​这​是​一​款​以​第​二​次​世​界​大​战​为​背​景​的​角​色​扮​演​游​戏​。
zhè shì yì kuán yǐ dì èr cì shì jiè dà zhàn wéi bèi jǐng de jué sè bàn yǎn yóu xì .
Phr. Dies ist ein Rollenspiel, das auf dem Zweiten Weltkrieg basiert.
​我​们​班​长​经​常​背​着​我​们​在​老​师​面​前​告​状​,​我​们​十​分​讨​厌​他​。
wǒ men bān zhǎng jīng cháng bèi zhe wǒ men zài lǎo shī miàn qián gào zhuàng, wǒ men shí fēn tǎo yàn tā .
Phr. Unser Vertrauensschüler beschwert sich oft hinter unserem Rücken beim Lehrer. Wir mögen ihn nicht besonders.