Este sitio web utiliza cookies. Obtener mas informacion o .

Resultados para: (318)       Buscar palabras o frases con pinyin:

​别
bié
adv. no (con "shi" para sugerir algo indeseable)
​别
bié
v./pron. dejar, despedirse; distinguir; otros, otras
​别
biè
v./adj. (dialecto) persuadir a cambiar la opinión; (en escrito) embarazoso, desagradable
​别
bié
car. diferencia, clasificación, categoría
​别
bié
v. (Dialecto) dar la vuelta; (idea o temperamento) cambiar
​别
bié
car. único, raro, especial; escrito mal, mal escrito, mal pronunciado
​别
bié
v. sujetar (mediante un alfiler); enganchar; tropezar
​别​的
bié de
fr. otro; más
​送​别
sòng bié
v. despedir
​别​说
bié shuō
conj. de no hablar, y mucho menos
​别​字
bié zì
s. caracteres mal usados
​道​别
dào bié
v. decir adiós, despedirse
​离​别
lí bié
v. partir (por un tiempo largo), despedirse
​别​离
bié lí
v. (formal) irse, partir
​有​别
yǒu bié
adj. diferente, distinto, desigual, variable
​别​号
bié hào
s. alias
​别​动
bié dòng
v. no moverse, no mover
​别​名
bié míng
s. alias, nombre alternativo
​别​叫
bié jiào
fr. no gritar
​别​喝
bié hē
fr. no beber, no beba
​别​看
bié kàn
conj./prep. a pesar de, aunque
​别​有
bié yǒu
v. tener adicionalmente ...
​特​别
tè bié
adj. especial
​别​人
bié rén
pron. otros, otras personas
​别​急
bié jí
v. no preocuparse
​界​别
jiè bié
s. diferencia, distinción
​特​别
tè bié
adv. excepcionalmente, especialmente
​性​别
xìng bié
s. género
​区​别
qū bié
v./s. distinguir; diferencia
​别​处
bié chù
s. otros lugares
​各​别
gè bié
adj. distinto, diferente
​别​针
bié zhēn
s. broche, pin, pin de seguridad
​判​别
pàn bié
v. diferenciar, distinguir, discriminar
​永​别
yǒng bié
v. partir para siempre, despedida eterna (refiere a la muerte)
​别​管
bié guǎn
v./conj. no se preocupe, no cuide (algo), no interfiera; no importa (qué, quién, etc)
​别​抱
bié bào
fr. No abrazar
​告​别
gào bié
v. decir adiós a
​类​别
lèi bié
s. categoría, clase
​个​别
gè bié
adj. individual; muy pocos (de muchos), excepcional, raro
​分​别
fēn bié
s./adv./v. diferencia; respectivamente; separar, separarse
​差​别
chā bié
s. diferencia
​临​别
lín bié
v. estar por despedirse, estar por separarse
​吻​别
wěn bié
v. dar un beso de despedida
​别​克
bié kè
s. Buick (Marca Automotriz)
​别​称
bié chēng
s. otro nombre, nombre alternativo
​级​别
jí bié
s. rango, nivel, grado, clase
​辨​别
biàn bié
v. discernir, distinguir
​别​扭
biè niu
adj. incómodo, anormal, desagradable
​别​墅
bié shù
s. villa
​别​致
bié zhì
adj. original, singular, excepcional
​鉴​别
jiàn bié
v. distinguir (el bien del mal), discernir
​派​别
pài bié
s. escuela de pensamiento, secta, grupo
​识​别
shí bié
v. identificar, distinguir, discernir
​阔​别
kuò bié
v. estar separado por mucho tiempo
​甄​别
zhēn bié
v. examinar y distinguir; filtrar
​别​提...
bié tí ...
fr. No hace falta decir ... ; no vale la pena mencionar ...
​别​说​话
bié shuō huà
fr. no hablar; guardar silencio
​错​别​字
cuò bié zì
s. caracteres mal escritos o mal pronunciados
​别​客​气
bié kè qi
fr. ¡De nada! ¡No hay de qué!; póngase cómodo
​你​可​别
ní kě bié
fr. No ... (hacer algo)
​特​别​是
tè bié shì
fr. es especial, especialmente
​更​别​说
gèng bié shuō
v. y mucho menos, sin mencionar
​别​忘​了
bié wàng le
v. no se olvide
​别​担​心
bié dān xīn
fr. no te preocupes; no se preocupe
​特​别​想
tè bié xiǎng
fr. quiero ... mucho; echo de menos ...
​别​站​着
bié zhàn zhe
fr. No se pare; No se quede ahí parado
​别​着​急
bié zháo jí
fr. no se preocupe
​别​紧​张
bié jǐn zhāng
fr. No ponerse nervioso; Tómelo con calma
​千​万​别
qiān wàn bié
fr. (asegurar de) nunca (hacer), mil veces no
​别​管​我
bié guán wǒ
fr. Déjame solo; Déjame en paz; no se preocupe por mí
​别​吵​了
bié chǎo le
fr. Deje de pelear; Calla, No hacer ruido
​别​烦​我
bié fán wǒ
fr. deja de molestarme, déjame en paz
​别​碰​!
bié pèng !
fr. ¡No tocar!
​别​发​愁
bié fā chóu
v. no preocuparse
​别​提​了
bié tí le
fr. no mencionar, no hay necesidad de mencionar
​曲​别​针
qū bié zhēn
s. clips para papel, gancho para papel
​杜​尚​别
dù shàng bié
s. Dushanbe (la capital de Tayikistán)
​闹​别​扭
nào biè niu
fr. ser duro con alguien, estar en desacuerdo con alguien, discutir
​别​拘​束
bié jū shù
v. sentirse como en casa, estar a gusto
​别​讨​嫌
bié tǎo xián
fr. No sea un estorbo (fastidio, molestia)
​别​逼​我
bié bī wǒ
fr. No me empujes
​别​泄​气!
bié xiè qì
fr. ¡No desanimarse!
​别​去​学​校
bié qù xué xiào !
fr. No vaya a la escuela!
​别​的​时​间
bié de shí jiān
fr. otro momento, otro tiempo
​别​的​颜​色
bié de yán sè
fr. otros colores
​别​有​用​心
bié yǒu yòng xīn
mod. tener un motivo oculto, un plan oculto, segundas intenciones
​千​差​万​别
qiān chā wàn bié
fr. la variedad sin fin, diferir en miles de formas
​别​跟​着​我
bié gēn zhe wǒ
fr. no me sigas
​判​别​真​假
pàn bié zhēn jiǎ
fr. distinguir lo verdadero de lo falso
​别​具​一​格
bié jù yì gé
fr. tener un estilo único
​别​无​选​择
bié wú xuǎn zé
v. no tener otra opción
​别​开​玩​笑
bié kāi wán xiào
fr. sin bromear, no hagas chistes
​别​丢​了​。
bié diū le
fr. No lo pierdas, no lo tire a la basura
​您​别​紧​张
nín bié jǐn zhāng
fr. (Con cortesía) No se ponga nervioso. relajese.
​别​放​弃​。
bié fàng qì .
fr. no te rindas.
​别​闹​了​。
bié nào le .
fr. Deja de tontear, basta ya.
​告​别​演​出
gào bié yǎn chū
fr. show de despedida
​不​辞​而​别
bù cí ér bié
fr. dejar sin decir adiós
​别​碰​我​!
bié pèng wǒ !
fr. No me toque!
​挥​手​道​别
huī shǒu dào bié
fr. partir agitando las manos
​别​具​风​格
bié jù fēng gé
fr. ser de un estilo único (no es usado para personas)
​别​有​洞​天
bié yǒu dòng tiān
v. escondido pero hermoso lugar, un mundo muy particular
​别​出​心​裁
bié chū xīn cái
fr. mostrar originalidad, adoptar un enfoque original
​个​别​情​况
gè bié qíng kuàng
fr.s. situación particular, situación excepcional
​个​别​会​见
gè bié huì jiàn
fr. reunirse individualmente
​特​别​客​串
tè bié kè chuàn
fr. artista intérprete o ejecutante extra, visitante
​辨​别​是​非
biàn bié shì fēi
fr. distinguir entre el bien y el mal
​辨​别​方​向
biàn bié fāng xiàng
fr. diferenciar la dirección
​久​别​重​逢
jiǔ bié chóng féng
fr. reunirse con alguien después de una larga separación
​鉴​别​真​伪
jiàn bié zhēn wěi
fr. distinguir lo falso de lo verdadero
​识​别​真​伪
shí bié zhēn wěi
fr. distinguir la verdad de la mentira
​体​谅​别​人
tǐ liàng bié rén
fr. ser considerado con los demás
​天​壤​之​别
tiān rǎng zhī bié
fr. tan diferentes como el cielo y la tierra, los extremos opuestos, un mundo de diferencia (entre ellos), muy lejos de
​阔​别​已​久
kuò bié yí jiǔ
fr. haber sido separados por un largo tiempo
​别​有​韵​味
bié yǒu yùn wèi
mod. especialmente encantadora ,que lleva una cualidad distintiva y agradable
​别​提​多...​了
bié tí duō ... le
fr. no es necesario mencionar cómo... es
​别​说​话​了​。
bié shuō huà le
fr. Parad de hablar.
​别​睡​觉​了​。
bié shuì jiào le
fr. No dormir; No duermas más
​特​别​的​故​事
tè bié de gù shi
fr.s. una historia especial
​还​要​别​的​吗
hái yào bié de ma
fr. ¿Quiere (comprar) algo más? ¿Es esto todo?
​别​腻​味​我​。
bié nì wei wǒ
fr. (dialecto) Deje de molestarme.
​别​扣​大​帽​子
bié kòu dà mào zi
fr. No etiquetar a alguien con una etiqueta grande injusta
​乌​孜​别​克​族
wū zī bié kè zú
s. Uzbek (una nacionalidad que vive en la China)
​乌​兹​别​克​语
wū zī bié kè yǔ
s. idioma uzbeko
​别​耍​花​招​了!
bié shuǎ huā zhāo le !
fr. ¡Deja de hacer trucos!; ¡No hagas trucos!
​我​还​要​别​的​。
wǒ hái yào bié de .
fr. También me gustara algo más.
​还​有​别​的​吗​?
hái yǒu bié de ma ?
fr. ¿Aún tiene otros?
​别​走​这​般​快​。
bié zǒu zhè bān kuài
fr. No vaya tan rápido.
​《​山​中​送​别​》
shān zhōng sòng bié
fr. "Despedida en las montañas" (Poema Tang de Wang Wei)
​《​再​别​康​桥​》
zài bié kāng qiáo
s. Diciendo adiós a Cambridge otra vez (por Xu Zhimo)
​千​万​别​放​弃​!
qiān wàn bié fàng qì !
fr. Asegurar de nunca abandonar! Estar seguro de no abandonar.
​不​想​连​累​别​人
bù xiǎng lián lèi bié rén
fr. tener miedo de delatar otros
​别​管​那​么​多​了
bié guǎn nà me duō le
fr. ¡No te preocupes tanto!
​他​的​性​别​是​?
tā de xìng bié shì ?
fr. (oral) ¿De que sexo es?
​你​别​蒙​我​了​。
nǐ bié mēng wǒ le .
fr. No me engañe
​遗​体​告​别​仪​式
yí tǐ gào bié yí shì
fr. una ceremonia de respeto a los fallecidos
​别​伤​了​和​气​。
bié shāng le hé qi .
fr. No dañes la amistad.
​留​神​别​碰​头​!
liú shén bié pèng tóu
fr. Cuidado con (golpearse) la cabeza.
​曲​解​别​人​的​话
qū jiě bié rén de huà .
fr. deformar las palabras de alguien
​不​顾​别​人​死​活
bú gù bié rén sǐ huó
fr. dejar a otra gente a su suerte
​别​丢​却​梦​想​。
bié diū què mèng xiǎng
fr. No desechéis (tu) sueño.
​《​霸​王​别​姬​》
bà wáng bié jī
s. Adiós a Mi Concubina (una famosa opera de Beijing)
​乌​兹​别​克​斯​坦
wū zī bié kè sī tǎn
s. Uzbekistán (La República de Uzbekistán)
​得​了​,​别​说​了​。
dé le, bié shuō le .
fr. ¡Alto! No diga nada más.
​还​需​要​别​的​吗​?
hái xū yào bié de ma ?
fr. ¿Necesita algo más?
​有​什​么​区​别​吗​?
yǒu shén me qū bié ma ?
fr. ¿Cuál es la diferencia?, ¿Hay una diferencia?
​我​告​别​了​双​亲​。
wǒ gào bié le shuāng qīn
fr. Me despedí de mis padres.
​别​把​人​看​扁​了​。
bié bǎ rén kàn biǎn le .
fr. No menospreciar a los demás.
​别​和​我​攀​亲​戚​!
bié hé wǒ pān qīn qi
fr. No somos parientes! (negar un pedido de apoyo de un extraño)
​鉴​别​文​物​的​年​代
jiàn bié wén wù de nián dài
fr. discernir la fecha de una reliquias cultural
​体​谅​别​人​的​苦​衷
tǐ liàng bié rén de kǔ zhōng
fr. hacer concesiones por dificultades de otros
​香​港​特​别​行​政​区
xiāng gǎng tè bié xíng zhèng qū
fr.s. Región Administrativa Especial de Hong Kong
​别​忘​了​您​的​东​西​。
bié wàng le nín de dōng xi .
fr. No olvide sus pertenencias.
​别​忘​了​挂​上​袜​子​。
bié wàng le guà shang wà zi
fr. No te olvides de colgar los calcetines.
​别​管​我​,​你​走​吧​!
bié guán wǒ, ní zǒu ba !
fr. No te preocupes por mi, vete!
​时​代​和​时​代​的​区​别
shí dài hé shí dài de qū bié
fr. la diferencia entre épocas distintas
​这​根​铅​笔​特​别​尖​。
zhè gēn qiān bǐ tè bié jiān
fr. Esto es un portaminas
​他​对​别​人​很​冷​淡​。
tā duì bié rén hén lěng dàn .
fr. Él es frío con los demás.
​他​的​口​音​很​特​别​。
tā de kǒu yīn hěn tè bié .
fr. El tiene un acento especial.
​我​特​别​喜​欢​吃​面​条​。
wǒ tè bié xǐ huan chī miàn tiáo .
fr. Me gustan mucho los fideos.
​还​有​别​人​一​起​去​吗​?
hái yǒu bié rén yì qǐ qù ma ?
fr. ¿Hay alguien más para ir con nosotros?
​还​有​别​的​颜​色​的​吗​?
hái yǒu bié de yán sè de ma ?
fr. ¿Tiene otros colores?
​够​了​,​别​那​么​肉​麻​!
gòu le,bié nà me ròu má !
fr. ¡Es suficiente, Deja de ser tan sentimental!
​不​要​轻​易​轻​视​别​人​。
bú yào qīng yì qīng shì bié rén .
fr. No mires hacia abajo a los demás sin pensar.
​他​迷​上​了​模​仿​别​人​。
tā mí shàng le mó fǎng bié rén .
fr. Está fascinado con imitar a los demás.
​别​傻​了​,​你​上​当​了​。
bié shǎ le, nǐ shàng dàng le .
fr. No seas estúpido, te han engañado.
​我​特​别​喜​欢​猜​谜​语​。
wǒ tè bié xǐ huan cāi mí yǔ .
fr. Especialmente me gusta adivinar acertijos.
​别​背​着​我​搞​小​动​作​。
bié bèi zhe wó gáo xiǎo dòng zuò
fr. No juegues detrás de mí.
​别​逼​着​他​承​认​错​误​。
bié bī zhe tā chéng rèn cuò wù .
fr. No le obligue a admitir su error.
​别​否​定​反​抗​的​意​义​。
bié fǒu dìng fǎn kàng de yì yì .
fr. No niegues la importancia de la resistencia.
​少​吃​点​,​别​撑​着​了​。
shǎo chī diǎn, bié chēng zhe le .
fr. Come poco, no te hinches.
​窃​取​别​人​的​劳​动​果​实
qiè qǔ bié rén de láo dòng guǒ shí
fr. agarrar el fruto del trabajo de otro
​西​湖​的​全​景​特​别​美​。
xī hú de quán jǐng tè bié měi
fr. La vista panorámica del Lago del Oeste es especialmente hermosa.
​送​君​千​里​,​终​有​一​别
sòng jūn qiān lǐ, zhōng yǒu yì bié
fr. Puedes acompanar a un amigo por mil kilometros pero al final tendran que separarse
​别​人​一​般​都​怎​么​叫​你​?
bié rén yì bān dōu zěn me jiào nǐ ?
fr. ¿Qué es lo que te llamen? ¿Como te llaman?
​我​们​到​机​场​为​她​送​别​。
wǒ men dào jī chǎng wèi tā sòng bié
fr. Nos fuimos al aeropuerto a despedirla.
​得​了​,​别​跟​他​争​吵​了​。
dé le, bié gēn tā zhēng chǎo le .
fr. Basta, no pelee con él otra vez.
​别​提​了​,​都​是​我​的​错​。
bié tí le, dōu shì wǒ de cuò .
fr. No lo menciones, todo es culpa mía.
​我​和​别​人​相​处​得​很​好​。
wǒ hé bié rén xiāng chǔ de hén hǎo .
fr. Me llevo muy bien con los demás
​她​总​是​热​心​帮​助​别​人​。
tā zǒng shì rè xīn bāng zhù bié rén
fr. Siempre es bondadosa de ayudar a los demás.
​个​别​符​号​有​特​殊​意​义​。
gè bié fú hào yǒu tè shū yì yì .
fr. muy pocos símbolos tienen un significado especial
​买​东​西​时​小​心​别​被​宰​。
mǎi dōng xi shí xiǎo xīn bié bèi zǎi .
fr. Tenga cuidado de no ser estafado al comprar algo.
​别​在​意​,​他​不​是​说​你​。
bié zài yì, tā bú shì shuō nǐ .
fr. No importa. Él no se está refiriendo a ti.
​别​在​这​捣​鬼​了​,​走​开​。
bié zài zhè dáo guǐ le, zǒu kāi .
fr. Deje de jugar trucos aquí. Vete.
​这​弟​兄​俩​又​在​闹​别​扭​。
zhè dì xiōng liǎ yòu zài nào biè niu .
fr. Los dos hermanos están discutiendo otra vez.
​让​别​人​受​罪​就​是​作​恶​。
ràng bié rén shòu zuì jiù shì zuò è .
fr. Es perverso hacer sufrir a los demás.
​失​败​了​不​要​埋​怨​别​人​。
shī bài le bú yào mán yuàn bié rén
fr. No culpes a los demás si es tu culpa.
​洗​澡​后​别​忘​了​剪​指​甲​。
xí zǎo hòu bié wàng le jián zhǐ jia .
fr. No se olvide de cortar las uñas después de la ducha.
​别​把​自​行​车​停​在​路​当​中.
bié bǎ zì xíng chē tíng zài lù dāng zhōng .
fr. No estacionar la bicicleta en medio de la carretera.
​我​没​有​时​间​跟​奶​奶​道​别​。
wǒ méi yǒu shí jiān gēn nǎi nai dào bié .
fr. No tengo tiempo de decir adiós a mi abuela
​离​别​母​校​已​经​二​十​年​了​。
lí bié mǔ xiào yǐ jīng èr shí nián le .
fr. Han pasado veinte años desde que dejé mi universidad
​别​卖​关​子​了​,​往​下​讲​吧​。
bié mài guān zi le,wǎng xià jiǎng ba .
fr. No mantenernos suponiendo, simplemente continuar con tu historia.
​看​见​别​人​成​功​他​很​眼​红​。
kàn jiàn bié rén chéng gōng tā hén yǎn hóng .
fr. Él es muy celoso de ver a alguien llegar al éxito.
​坐​车​时​别​把​头​伸​出​车​窗​。
zuò chē shí bié bǎ tóu shēn chū chē chuāng .
fr. Cuando estes en el coche, no saques la cabeza por la ventana.
​我​是​特​地​来​向​你​告​别​的​。
wǒ shì tè dì lái xiàng nǐ gào bié de .
fr. He venido aquí especialmente para despedirme de ti.
​别​的​星​球​上​存​在​生​命​吗​?
bié de xīng qiú shàng cún zài shēng mìng ma ?
fr. ¿Hay alguna posibilidad que exista vida en otros planetas?
​别​信​他​的​话​,​他​在​瞎​扯​。
bié xìn tā de huà, tā zài xiā chě .
fr. No le creas, él sólo dice basura.
​走​开​,​别​在​这​凑​热​闹​了​。
zǒu kāi, bié zài zhè còu rè nao le .
fr. Vete, no causes problemas aquí.
​他​很​骄​傲​,​不​理​睬​别​人​。
tā hěn jiāo ào,bù lí cǎi bié rén .
fr. Él es muy orgulloso y no muestra interés por los otros.
​他​讨​厌​别​人​影​射​他​秃​顶​。
tā tǎo yàn bié rén yǐng shè tā tū dǐng .
fr. Le molesta cualquier alusión a su calvicie.