Este sitio web utiliza cookies. Obtener mas informacion o .

Resultados para: (83)       Buscar palabras o frases con pinyin:

​坏
huài
adj. mal, roto, dañado
​坏
huài
v. estropearse, arruinar; romperse; descomponerse
​坏
huài
adj. degradable, muy (que describe el grado de molestias mentales o físicas)
​坏​蛋
huài dàn
s. huevo podrido; cabrón, bastardo, hombre malo
​坏​话
huài huà
s. maldición, palabras crueles
​坏​事
huài shì
s. lo malo, maldad
​坏​事
huài shì
v. estropear un asunto
​好​坏
hǎo huài
s. bien y mal, lo que es bueno y lo que es malo
​坏​人
huài rén
s. mala persona, malhechor
​坏​了
huài le
fr. romper, estropear, arruinar; roto
​吃​坏
chī huài
fr. alimentos comidos que hacen sentirse mal
​更​坏
gèng huài
fr. peor
​惯​坏
guàn huài
v. mimar, dar rienda suelta
​坏​球
huài qiú
s. (juegos de pelota) Tiro fallado
​烧​坏
shāo huài
fr. consumirse
​坏​的
huài de
fr. malo, enfermo, roto
​累​坏
lèi huài
fr. agotado, muy cansado (de forma de afectar la salud)
​打​坏
dǎ huài
fr. golpear y romper (algo), golpear y herir (alguien); romper (un teléfono)
​洗​坏
xǐ huài
fr. ser roto al lavar
​穿​坏
chuān huài
fr. desgastar (ropa o zapatos)
​用​坏
yòng huài
fr. desgastar (hasta romper)
​坏​处
huài chù
s. desventaja, daño, pérdida
​压​坏
yā huài
v. aplastar
​弄​坏
nòng huài
v. Arruinar, estropear, interrumpir
​破​坏
pò huài
v. destruir, arruinar
​吓​坏
xià huài
v. asustar
​摔​坏
shuāi huài
v. romper
​宠​坏
chǒng huài
v. estropear
​败​坏
bài huài
v./adj. estropear, arruinar, manchar; corrupto, pervertido
​毁​坏
huǐ huài
v. destruir, arruinar
​损​坏
sǔn huài
v. causar daño, dañar (objetos), manchar
​染​坏
rǎn huài
fr. arruinar con el teñido
​气​坏​了
qì huài le
adj. muy enojado
​坏​习​惯
huài xí guàn
fr.s. mal hábito, mala costumbre
​饿​坏​了
è huài le
fr. mucha hambre, hambriento
​坏​消​息
huài xiāo xi
s. malas noticias
​脾​气​坏
pí qi huài
fr. corto carácter, ser gruñón
​坏​掉​了
huài diào le
fr. romperse, estropearse
​弄​坏​了
nòng huài le
fr. haberse roto o arruinado ...
​吓​坏​了
xià huài le
fr. asustado
​坏​毛​病
huài máo bìng
s. habito malo
​越​来​越​坏
yuè lái yuè huài
fr. de mal en peor
​不​分​好​坏
bù fēn hǎo huài
fr. no poder distinguir el bien del mal
​坏​了​吗​?
huài le ma ?
fr. ¿(Esta) roto?
​脾​气​坏​的
pí qi huài de
fr. de mal carácter
​破​坏​环​境
pò huài huán jìng
fr. dañar el medio ambiente
​破​坏​防​守
pò huài fáng shǒu
fr. desorganizar la defensa
​吃​坏​的​东​西
chī huài de dōng xi
fr. haber comer algo malo
​一​小​撮​坏​人
yì xiǎo cuō huài rén
fr. un puñado de malhechores
​我​的​笔​坏​了​。
wǒ de bǐ huài le .
fr. Mi bolígrafo se ha roto.
​这​个​篮​子​坏​啦​。
zhè ge lán zi huài la .
fr. La cesta está rota.
​咱​家​的​空​调​坏​了​。
zán jiā de kōng tiáo huài le
fr. Nuestro aire acondicionado está estropeado.
​不​要​坏​了​我​们​的​好​事​。
bú yào huài le wǒ men de hǎo shì .
fr. No arruine nuestras cosas buenas.
​丢​三​落​四​是​个​坏​习​惯​。
diū sān là sì shì gè huài xí guàn .
mod. olvidadizo y descuidado, (siempre) perder cosas
​我​家​电​视​的​显​示​屏​坏​了​。
wǒ jiā diàn shì de xiǎn shì píng huài le
fr. Hay un problema en la pantalla de mi televisor.
​电​压​太​高​容​易​损​坏​电​器​。
diàn yā tài gāo róng yì sǔn huài diàn qì .
fr. Alto voltaje puede dañar el aparato eléctrico.
​门​把​手​坏​了​,​开​不​了​门​。
mén bǎ shou huài le, kāi bù liǎo mén .
fr. El mango de la puerta está roto y la puerta no se puede abrir.
​不​要​在​背​后​说​人​家​坏​话​。
bú yào zài bèi hòu shuō rén jia huài huà .
fr. No hables mal de los demás a sus espaldas.
​妖​魔​能​引​诱​人​去​做​坏​事​。
yāo mó néng yǐn yòu rén qù zuò huài shì .
fr. El diablo puede tentar a la gente a hacer cosas malas.
​你​不​能​助​长​孩​子​的​坏​习​惯​。
nǐ bù néng zhù zhǎng hái zi de huài xí guàn .
fr. No se puede fomentar los malos hábitos de su hijo.
​这​样​既​有​好​处​,​也​有​坏​处​。
zhè yàng jì yóu hǎo chù, yé yǒu huài chù .
fr. De esta manera hay ventajas y también desventajas.
​他​坐​的​车​坏​了​,​轮​胎​破​了​。
tā zuò de chē huài le, lún tāi pò le .
fr. El autobús que tomó se averió, un neumático estalló.
​做​坏​事​的​人​死​后​要​下​地​狱​。
zuò huài shì de rén sǐ hòu yào xià dì yù .
fr. Los malos serán condenados al infierno después de la muerte.
​车​灯​坏​了​,​还​是​换​个​新​的​吧​。
chē dēng huài le, hái shi huàn gè xīn de ba .
fr. La luz del vehículo no funciona, será mejor que instale una nueva.
​这​样​一​来​坏​事​倒​变​成​好​事​了​。
zhè yàng yì lái huài shì dào biàn chéng hǎo shì le .
fr. De esta manera, las cosas malas se convertirán en buenas.
​锅​炉​坏​了​,​得​明​天​才​能​修​好​。
guō lú huài le, děi míng tiān cái néng xiū hǎo .
fr. La caldera esta rota y no se solucionará hasta mañana.
​这​个​轮​胎​坏​了​,​你​有​备​用​的​吗?
zhè gè lún tāi huài le, ní yǒu bèi yòng de ma ?
fr. Este neumático está dañado, tienes uno de repuesto?
​他​是​一​个​坏​蛋​,​我​们​都​不​喜​欢​他​。
tā shì yí gè huài dàn, wǒ men dōu bù xǐ huan tā .
fr. El es un cabrón, no nos gusta.
​那​位​商​人​勾​结​坏​人​做​了​很​多​坏​事​。
nà wèi shāng rén gōu jié huài rén zuò le hěn duō huài shì .
fr. Ese hombre de negocios se juntó con la gente equivocada e hizo muchas cosas malas
​他​深​入​敌​境​,​破​坏​了​敌​人​的​阴​谋​。
tā shēn rù dí jìng, pò huài le dí rén de yīn móu .
fr. Él se internó en territorio enemigo y frustró el plan del enemigo
​经​济​发​展​不​能​以​破​坏​环​保​为​代​价​。
jīng jì fā zhǎn bù néng yǐ pò huài huán bǎo wèi dài jià .
fr. La economía no debe desarrollarse a costa de la destrucción del medio ambiente
​这​是​最​好​的​时​代​,​也​是​最​坏​的​时​代​。
zhè shì zuì hǎo de shí dài, yě shì zuì huài de shí dài .
fr. Fue lo mejor de su época y fue también lo peor.
​你​干​的​坏​事​,​我​凭​什​么​替​你​背​黑​锅​?
nǐ gàn de huài shì, wǒ píng shén me tì nǐ bēi hēi guō ?
fr. Es usted quien hizo las cosas mal. ¿Por qué debo ser culpado?
​再​不​处​理​的​话​,​这​些​牛​奶​都​坏​掉​了​。
zài bù chú lǐ de huà, zhè xiē niú nǎi dōu huài diào le .
fr. si la leche no se vende al precio reducido se pudre.
​从​灌​木​丛​中​传​来​的​枪​声​吓​坏​了​我​们​。
cóng guàn mù cóng zhōng chuán lái de qiāng shēng xià huài le wǒ men .
fr. El disparo de los arbustos nos asustó mucho.
​他​试​图​毁​坏​前​妻​的​名​誉​,​但​失​败​了​。
tā shì tú huǐ huài qián qī de míng yù, dàn shī bài le .
fr. Él trató de arruinar la reputación de su ex esposa, pero no pudo.
​半​路​上​公​交​车​坏​了​,​我​们​只​好​走​回​来​。
bàn lù shàng gōng jiāo chē huài le, wǒ men zhí háo zǒu huí lái .
fr. El autobús se estropeó a mitad camino, así que tuvimos que caminar de regreso.
​一​个​人​的​好​坏​是​不​能​用​金​钱​来​衡​量​的​。
yí gè rén de hǎo huài shì bù néng yòng jīn qián lái héng liáng de .
fr. No podemos medir a una persona en términos de dinero.
​很​多​野​生​动​物​的​巢​穴​遭​到​了​人​类​的​破​坏​。
hěn duō yě shēng dòng wù de cháo xué zāo dào le rén lèi de pò huài .
fr. Muchos nidos o guaridas de fauna silvestre han sido destruidos por los seres humanos.
​我​们​应​该​积​极​保​护​名​胜​古​迹​,​不​应​该​破​坏​。
wǒ men yīng gāi jī jí bǎo hù míng shèng gǔ jì bù yīng gāi pò huài
fr. Debemos proteger activamente los lugares turísticos y centros históricos, los que no se deben destruir.
​他​是​当​面​吹​捧​,​背​后​说​坏​话​的​人​,​不​值​得​交​往​。
tā shì dāng miàn chuī pěng, bèi hòu shuō huài huà de rén, bù zhí dé jiāo wǎng .
fr. Es un hombre que halaga a una persona a la cara y luego le maldice por la espalda. No vale la pena hacer amistad con él.
​他​被​赶​出​家​门​,​因​为​他​的​罪​行​败​坏​了​家​族​的​名​誉​。
tā bèi gǎn chū jiā mén, yīn wèi tā de zuì xíng bài huài le jiā zú de míng yù .
fr. Fue expulsado, ya que su delito tiñó la reputación de la familia.
​辩​证​法​要​求​我​们​既​要​看​到​事​物​好​的​一​面​,​也​要​看​到​坏​的​一​面​。
biàn zhèng fǎ yāo qiú wǒ men jì yào kàn dào shì wù hǎo de yí miàn, yě yào kàn dào huài de yí miàn .
fr. La dialéctica nos obliga a ver lo bueno y además el lado malo de las cosas.