Este sitio web utiliza cookies. Obtener mas informacion o .

Resultados para: (103)       Buscar palabras o frases con pinyin:

​忙
máng
adj./v. ocupado, muy ocupado; estar ocupado
​不​忙
bù máng
adj. no estar ocupado
​很​忙
hěn máng
fr. muy ocupado
​忙​着
máng zhe
fr. estar ocupado (con. .., haciendo ...)
​百​忙
bǎi máng
s. agenda apretada, muy ocupado
​帮​忙
bāng máng
v.sep. ayudar
​忙​于
máng yú
v. estar ocupado con
​忙​活
máng huo
v. estar muy ocupado en
​忙​乱
máng luàn
adj. apresurado y confuso
​烦​忙
fán máng
adj. ocupado
​急​忙
jí máng
adv. apresuradamente, a toda prisa
​连​忙
lián máng
adv. inmediatamente
​匆​忙
cōng máng
adj. apresurado, precipitado
​赶​忙
gǎn máng
adv. a toda prisa, apresuradamente, precipitadamente
​正​忙
zhèng máng
v. estar ocupado
​瞎​忙
xiā máng
v. ajetreo y sin plan ni propósito
​忙​碌
máng lù
adj. ocupado
​慌​忙
huāng máng
adv. a toda prisa, de prisa
​繁​忙
fán máng
adj. ocupado
​奔​忙
bēn máng
v. estar ocupado corriendo de un lado, trajinar
​忙​吗​?
máng ma
fr. ¿(Está) ocupado?
​忙​死​了
máng sǐ le
fr. (Hablado) muy ocupado
​忙​过​来
máng guò lái
fr. poder ocuparse (de muchas cosas), poder encargarse (de montón de trabajo)
​忙​不​迭
máng bù dié
adv. a toda prisa, de prisa
​帮​了​大​忙
bāng le dà máng
fr. haber sido de gran ayuda, haber hecho un gran favor
​你​忙​吗​?
nǐ máng ma ?
fr. ¿Estás ocupado?
​我​帮​你​忙
wǒ bāng nǐ máng
fr. yo te ayudo
​我​很​忙​。
wó hěn máng
fr. Estoy muy ocupado.
​我​不​忙​。
wǒ bù máng
fr. Yo no estoy ocupado.
​手​忙​脚​乱
shǒu máng jiǎo luàn
mod. tener mucha prisa
​百​忙​之​中
bǎi máng zhī zhōng
fr. tomarse tiempo con agenda apretada
​忙​不​过​来
máng bú guò lái
fr. demasiado ocupado para hacer frente a todo
​忙​得​过​来
máng de guò lai
fr. poder estar muy ocupado
​暗​中​帮​忙
àn zhōng bāng máng
fr. ofrecer ayuda en secreto
​匆​匆​忙​忙
cōng cōng máng máng
adv. apresurado, precipitado
​不​慌​不​忙
bù huāng bù máng
adj. tranquilo, sereno, sin prisa
​急​急​忙​忙
jí jí máng máng
adv. Apresuradamente, rápidamente, a toda prisa
​忙​里​偷​闲
máng lǐ tōu xián
mod. obtener un poco de placer de una vida ocupada; tener un momento de ocio durante un trabajo pesado
​工​作​忙​吗​?
gōng zuò máng ma
fr. ¿(Estás) ocupado en el trabajo?
​弟​弟​很​忙​。
dì di hěn máng .
fr. Mi hermano menor está muy ocupado.
​最​近​忙​吗​?
zuì jìn máng ma ?
fr. ¿Está usted muy ocupado recientemente?
​工​作​忙​乱​。
gōng zuò máng luàn
fr. El trabajo es un lío.
​忙​得​不​得​了
máng de bù dé liǎo
fr. extremadamente ocupado
​请​你​帮​一​下​忙
qíng nǐ bāng yí xià máng
fr. Por favor, haz (alguien) un favor.
​他​可​能​比​我​忙
tā kě néng bí wǒ máng
fr. podría estar más ocupado que yo
​我​今​天​太​忙​了
wǒ jīn tiān tài máng le
fr. Hoy estoy muy ocupado.
​你​帮​我​一​个​忙
nǐ bāng wǒ yí gè máng
fr. hazme un favor; ayúdame un poco
​我​学​习​很​忙​。
wǒ xué xí hěn máng
fr. Estoy muy ocupado con el estudio.
​要​我​帮​忙​吗​?
yào wǒ bāng máng ma ?
fr. ¿Necesita mi ayuda? ¿Puedo ayudar?
​我​正​忙​着​呢​!
wǒ zhèng máng zhe ne
fr. Estoy ocupado ahora!
​她​终​日​忙​碌​。
tā zhōng rì máng lù .
fr. Ella había estado en camino (u ocupada) todo el día.
​我​工​作​太​忙​了​。
wǒ gōng zuò tài máng le
fr. estoy muy ocupado en el trabajo
​能​请​你​帮​个​忙​吗​?
néng qíng nǐ bāng ge máng ma ?
fr. ¿Me puede ayudar, por favor?
​他​现​在​工​作​很​忙​。
tā xiàn zài gōng zuò hěn máng .
fr. Él está muy ocupado con su trabajo ahora.
​这​两​天​我​太​忙​了​。
zhè liǎng tiān wǒ tài máng le
fr. He estado muy ocupado estos dos días.
​这​个​星​期​你​忙​吗​?
zhè ge xīng qī nǐ máng ma ?
fr. ¿Esta semana estás ocupado?
​最​近​忙​些​什​么​呢​?
zuì jìn máng xiē shén me ne ?
fr. ¿Qué has estado haciendo últimamente?
​你​最​近​在​忙​什​么​?
nǐ zuì jìn zài máng shén me ?
fr. ¿Con qué estás ocupado últimamente?
​你​能​否​帮​我​个​忙​?
nǐ néng fǒu bāng wǒ gè máng
fr. ¿Me puedes hacer un favor?
​猴​子​捞​月​亮--​空​忙​一​场
hóu zi lāo yuè liang -- kōng máng yì chǎng
fr. monos pescando por la luna en el agua - lograr nada
​不​忙​的​时​候​你​做​什​么​?
bù máng de shí hou nǐ zuò shén me ?
fr. ¿Qué haces cuando no estás ocupado?
​我​可​以​请​你​帮​个​忙​吗​?
wó ké yí qíng nǐ bāng gè máng ma ?
fr. ¿Puedo pedirte un favor?
​对​不​起​,​可​以​帮​个​忙​吗​?
duì bu qǐ, ké yǐ bāng ge máng ma ?
fr. Disculpe, ¿me podriá usted ayudar?
​匆​忙​间​他​忘​了​带​上​钱​包​。
cōng máng jiān tā wàng le dài shang qián bāo .
fr. Con las prisas, se le olvidó llevar su billetera.
​农​民​们​正​在​忙​着​灌​溉​土​地​。
nóng mín men zhèng zài máng zhe guàn gài tǔ dì .
fr. Los agricultores están ocupados regando la tierra.
​她​生​活​虽​然​忙​碌​却​很​充​实​。
tā shēng huó suī rán máng lù, què hěn chōng shí .
fr. Aunque muy ocupada, ella lleva una vida fructífera
​农​民​们​正​在​忙​着​收​割​庄​稼​。
nóng mín men zhèng zài máng zhe shōu gē zhuāng jia .
fr. Los agricultores están ocupados recogiendo la cosecha.
​接​到​电​话​,​他​就​急​忙​回​家​了​。
jiē dào diàn huà, tā jiù jí máng huí jiā le
fr. En el momento que recibió la llamada volvió a casa a toda prisa.
​听​到​电​话​铃​声​,​他​连​忙​去​接​。
tīng dào diàn huà líng shēng, tā lián máng qù jiē
fr. Al oír el timbre del teléfono, se apresuró a responder.
​我​找​了​几​个​学​生​帮​忙​发​传​单​。
wó zhǎo le jǐ gè xué shēng bāng máng fā chuán dān .
fr. Le pregunté a algunos estudiantes para ayudar a repartir folletos
​我​们​忙​得​都​没​有​喘​息​的​机​会​。
wǒ men máng de dōu méi yóu chuǎn xī de jī huì .
fr. Estamos demasiado ocupados para tener tiempo para respirar.
​我​最​近​一​直​忙​于​了​结​工​作​的​事​。
wǒ zuì jìn yì zhí máng yú liǎo jié gōng zuò de shì .
fr. He estado muy ocupado resolviendo las cosas de este trabajo.
​我​们​是​好​哥​们​儿​,​要​互​相​帮​忙​。
wǒ men shì hǎo gē menr, yào hù xiāng bāng máng .
fr. Somos buenos amigos y debemos ayudarnos unos a otros.
​工​作​很​忙​,​但​是​她​还​坚​持​锻​炼​。
gōng zuò hěn máng dàn shì tā hái jiān chí duàn liàn
fr. Ella estaba muy ocupada en el trabajo, pero se las arregló para adherirse al programa de ejercicio.
​我​这​个​星​期​太​忙​了​,​改​天​再​去​吧​。
wǒ zhè gè xīng qī tài máng le, gǎi tiān zài qù ba .
fr. Estoy muy ocupado esta semana, ¿Puede ser algún otro día ?
​爸​爸​工​作​很​忙​,​成​年​在​外​地​出​差​。
bà ba gōng zuò hěn máng, chéng nián zài wài dì chū chāi .
fr. Papá está muy ocupado y hace viajes de negocios durante todo el año.
​没​关​系​,​你​先​忙​吧​,​我​改​日​再​来​。
méi guān xi, nǐ xiān máng ba, wó gǎi rì zài lái .
fr. No importa. Vendré otro día ya que estás ocupado ahora.
​很​抱​歉​,​明​天​我​很​忙​,​恐​怕​不​行​。
hěn bào qiàn, míng tiān wó hěn máng, kǒng pà bù xíng .
fr. Lo siento, pero estaré muy ocupado mañana. Me temo que no puedo.
​他​很​忙​,​不​一​定​有​时​间​帮​你​补​课​。
tā hěn máng bù yí dìng yǒu shí jiān bāng ní bǔ kè
fr. Él está muy ocupado, no necesariamente tiene tiempo para ayudarte a compensar una lección perdida.
​他​现​在​工​作​很​忙​,​没​有​空​闲​时​间​。
tā xiàn zài gōng zuò hěn máng, méi yǒu kòng xián shí jiān .
fr. Ahora el está muy ocupado en su trabajo , no tiene tiempo para el ocio
​看​见​爷​爷​回​来​了​,​我​赶​忙​跑​过​去​。
kàn jiàn yé ye huí lái le, wó gǎn máng pǎo guò qù .
fr. Al ver al abuelo que regresaba, yo corrí hacia él a toda prisa.
​如​果​他​答​应​帮​忙​,​他​就​不​会​食​言​。
rú guǒ tā dā ying bāng máng, tā jiù bú huì shí yán .
fr. Si él se comprometió a ayudar, no va a faltar a su promesa.
​他​每​天​早​出​晚​归​,​工​作​非​常​忙​碌​。
tā měi tiān zǎo chū wǎn guī, gōng zuò fēi cháng máng lù .
fr. Él está muy ocupado con su trabajo, sale de casa temprano y regresa tarde todos los días.
​我​每​次​找​他​帮​忙​,​他​都​十​分​乐​意​。
wó měi cì zhǎo tā bāng máng, tā dōu shí fēn lè yì
fr. Cada vez que le pedí ayuda siempre estaba muy dispuesto.
​周​末​的​时​候​我​在​父​亲​的​商​店​里​帮​忙​。
zhōu mò de shí hou wǒ zài fù qīn de shāng diàn lǐ bāng máng .
fr. Durante los fines de semana le ayudo a mi padre en su tienda .
​多​亏​你​们​的​帮​忙​,​要​不​我​就​失​业​了​。
duō kuī nǐ men de bāng máng, yào bu wǒ jiù shī yè le .
fr. Gracias a tu ayuda, no perdí mi trabajo.
​他​吃​完​饭​就​匆​匆​忙​忙​地​回​办​公​室​了​。
tā chī wán fàn jiù cōng cōng máng máng de huí bàn gōng shì le .
fr. Regresó a la oficina a toda prisa después de la comida.
​遇​到​困​难​的​时​候​,​她​总​是​不​慌​不​忙​。
yù dào kùn nan de shí hou, tā zǒng shì bù huāng bù máng
fr. Ella siempre está en calma cuando se enfrenta a dificultades.
​我​请​他​帮​忙​,​他​非​常​爽​快​地​答​应​了​。
wó qǐng tā bāng máng, tā fēi cháng shuǎng kuài de dā ying le .
fr. Cuando le pedí ayuda, me respondió muy amablemente
​你​若​能​帮​我​一​个​忙​,​我​就​请​你​吃​饭​。
nǐ ruò néng bāng wǒ yí gè máng, wǒ jiù qíng nǐ chī fàn .
fr. Si me haces este favor, te voy a invitar a comer.
​晚​饭​以​后​,​我​一​直​忙​着​准​备​生​日​礼​物​。
wǎn fàn yǐ hòu, wǒ yì zhí máng zhe zhǔn bèi shēng rì lǐ wù .
fr. Después de la cena, yo estaba ocupado preparando el regalo de cumpleaños.
​我​妈​妈​工​作​忙​,​没​有​时​间​参​加​家​长​会​。
wǒ mā ma gōng zuò máng, méi yǒu shí jiān cān jiā jiā zhǎng huì .
fr. Mi madre estaba tan ocupada con su trabajo que no tenía tiempo para asistir a la reunión de padres.
​我​忙​了​一​上​午​,​身​上​一​点​气​力​也​没​有​了​。
wǒ máng le yí shàng wǔ, shēn shàng yì diǎn qì lì yě méi yǒu le .
fr. He estado muy ocupado durante toda la mañana, ahora no tengo fuerzas.
​因​为​工​作​太​忙​,​他​已​经​一​年​没​有​休​假​了​。
yīn wèi gōng zuò tài máng, tā yǐ jīng yì nián méi yǒu xiū jià le .
fr. Él está tan ocupado que ha seguido trabajando durante todo un año sin vacaciones.
​他​分​明​就​是​不​想​去​,​他​其​实​一​点​也​不​忙​。
tā fēn míng jiù shì bù xiǎng qù, tā qí shí yì dián yě bù máng .
fr. Obviamente él no quería ir, de hecho él no estaba ocupado.
​看​到​老​师​走​进​教​室​,​学​生​们​慌​忙​站​起​来​。
kàn dào lǎo shī zǒu jìn jiào shì, xué shēng men huāng máng zhàn qǐ lái .
fr. Al ver al profesor entrar en el salón de clases, todos los estudiantes se levantaron a toda prisa.
​没​有​你​们​的​帮​忙​,​我​简​直​就​是​一​筹​莫​展​。
méi yóu nǐ men de bāng máng, wó jiǎn zhí jiù shì yí chóu mò zhǎn .
fr. Sin su ayuda yo simplemente no sé qué hacer.
​听​说​妈​妈​要​来​,​他​开​始​手​忙​脚​乱​地​打​扫​房​间​。
tīng shuō mā ma yào lái, tā kāi shí shǒu máng jiǎo luàn de dá sǎo fáng jiān .
fr. Cuando escuchó que su madre llegaría pronto empezó a ordenar su habitación a toda prisa.
​他​们​工​作​都​很​忙​,​所​以​雇​人​给​他​们​照​顾​小​孩​。
tā men gōng zuò dōu hěn máng, suó yǐ gù rén gěi tā men zhào gù xiǎo hái .
fr. Ambos están muy ocupados con su trabajo por lo que tienen que contratar a alguien para cuidar de los hijos de ellos.
​天​还​没​亮​,​市​场​上​就​呈​现​出​一​片​繁​忙​的​景​象​。
tiān hái méi liàng, shì chǎng shàng jiù chéng xiàn chū yí piàn fán máng de jǐng xiàng .
fr. El mercado ya era un espectáculo de bulliciosa actividad antes de que se hiciera la luz
​不​管​工​作​多​么​繁​忙​,​我​都​会​抽​时​间​看​看​父​母​。
bù guǎn gōng zuò duō me fán máng, wǒ dōu huì chōu shí jiān kàn kàn fù mǔ .
fr. No importa lo ocupado que sea mi trabajo , siempre me sobra algo de tiempo para visitar a mis padres
​车​上​上​来​了​一​位​老​人​,​我​连​忙​站​起​来​给​他​让​座​。
chē shang shàng lái le yí wèi lǎo rén, wǒ lián máng zhàn qǐ lái gěi tā ràng zuò .
fr. Un anciano subió al bus, yo inmediatamente me pare y le ofrecí mi asiento.
​真​不​好​意​思​,​没​有​帮​什​么​忙​,​反​倒​给​你​添​了​很​多​麻​烦​。
zhēn bù hǎo yì si, méi yǒu bāng shén me máng, fǎn dào géi nǐ tiān le hěn duō má fan .
fr. Lo siento mucho que te hice tantos problemas, sin ofrecerte ningún tipo de ayuda.