Este sitio web utiliza cookies. Obtener mas informacion o .

Resultados para: (262)       Buscar palabras o frases con pinyin:

​相
xiāng
adv./v. entre sí
​相
xiàng
s. aspecto, apariencia; ministro; imagen, fotografía
​相
xiàng
car. ministro; imagen, imagen, foto; exterior; (en la época feudal) primer ministro; (Lit.) ayudar
​相​爱
xiāng ài
v. enamorarse
​相​会
xiāng huì
v. encontrarse
​相​比
xiāng bǐ
v. comparar (con)
​相​通
xiāng tōng
v. estar vinculado, comunicarse con
​相​信
xiāng xìn
v. creer, confiar
​照​相
zhào xiàng
v. sep. tomar una fotografía
​相​同
xiāng tóng
adj. mismo
​相​遇
xiāng yù
v. encontrar
​长​相
zhǎng xiàng
s. apariencia, características, aspecto
​相​识
xiāng shí
v. conocerse uno a otro
​相​声
xiàng sheng
s. dialogo cómico
​相​像
xiāng xiàng
v. parecer, ser similar
​相​机
xiàng jī
v. buscar una oportunidad
​相​机
xiàng jī
s. cámara (de fotos)
​相​见
xiāng jiàn
v. encontrarse
​相​近
xiāng jìn
adj. parecido, igual que
​相​间
xiāng jiàn
v. sembrar discordia; alternar con, intercalar
​相​邻
xiāng lín
v. ser vecino, estar próximo o adjunto
​变​相
biàn xiàng
adv. en forma encubierta
​相​接
xiāng jiē
v. fusionarse con, unirse a
​面​相
miàn xiàng
s. rasgos faciales, apariencia, fisonomía
​相​较
xiāng jiào
v. comparar
​色​相
sè xiàng
s. encanto femenino; (Budismo) apariencia externa de las cosas
​相​思
xiāng sī
v. echar de menos, consumirse pensando en la persona amada
​相​法
xiàng fǎ
fr. nom. método de predicción (del futuro)
​相​亲
xiāng qīn
v. ir a una cita a ciegas
​互​相
hù xiāng
adv. el uno al otro, entre sí
​相​约
xiāng yuē
v. hacer una cita, acordar (a una fecha o lugar)
​相​继
xiāng jì
adv. uno tras otro
​相​貌
xiàng mào
s. apariencia, rasgos faciales
​相​反
xiāng fǎn
adj./adv. opuesto
​相​互
xiāng hù
adv. mutuo, el uno al otro
​首​相
shǒu xiàng
s. primer ministro
​扮​相
bàn xiàng
s. aparición de un actor o actriz disfrazado y maquillado
​亮​相
liàng xiàng
v. aparecer en público, tomar una pose en el escenario, declarar el punto de vista
​相​传
xiāng chuán
v. la tradición dice que ..., según la leyenda
​相​干
xiāng gān
v. tener relación con, tener que ver con, importar
​洋​相
yáng xiàng
s. comportamiento ridículo, comportamiento embarazoso
​相​交
xiāng jiāo
v. cruzarse, hacer amistad con
​相​符
xiāng fú
v. cumplir con, contar con, acordar con
​相​连
xiāng lián
v. vincular, unir, conectar
​相​距
xiāng jù
v. estar separados por una distancia dada
​争​相
zhēng xiāng
v. caer uno sobre el otro en afán de hacer algo
​相​撞
xiāng zhuàng
v. chocarse entre sí, chocar con
​相​命
xiàng mìng
v. predecir la fortuna (de una persona de acuerdo a la apariencia), predecir eventos futuros para alguien
​相​随
xiāng suí
v. seguir ..., ir (con. ..), acompañar ...
​相​反
xiāng fǎn
s. (TCM) antagonismo
​相​似
xiāng sì
adj. similar
​相​处
xiāng chǔ
v. llevarse bien con
​相​当
xiāng dāng
adv. considerablemente, bastante
​相​对
xiāng duì
v./adj. ser opuesto; relativo, comparativo
​相​称
xiāng chèn
v. armonizar, adaptar, caber
​相​仿
xiāng fǎng
adj. similar, parecido, más o menos lo mismo
​相​片
xiàng piàn
s. fotografía, foto
​相​聚
xiāng jù
v. reunirse, convocar, reunir
​相​册
xiàng cè
s. álbum de fotos
​相​伴
xiāng bàn
v. acompañar, permanecer juntos
​相​隔
xiāng gé
v. estar separado, separarse (en tiempo, distancia, etc)
​相​配
xiāng pèi
v. armonizar, encajar
​相​依
xiāng yī
v. ser interdependiente
​相​率
xiāng shuài
adv. uno por uno
​属​相
shǔ xiàng
s. signo del zodiaco chino, animal del zodiaco
​相​救
xiāng jiù
fr. venir a rescatar (a alguien), salvar (a alguien) de un peligro
​相​当
xiāng dāng
v./adj. Equivaler, igualar, ser igual; adecuado, apropiado
​相​等
xiāng děng
v. ser igual a (en cuanto a una cantidad o un número)
​相​关
xiāng guān
v./s. estar relacionado con; correlación
​相​应
xiāng yìng
adj. correspondiente, pertinente
​真​相
zhēn xiàng
s. cara, verdad desnuda, estado actual de cosas, situación real
​相​差
xiāng chà
v. diferir, postergar
​相​逢
xiāng féng
v. encontrarse (de forma no planeada)
​宰​相
zǎi xiàng
s. primer ministro (en la época feudal China)
​仪​相
yí xiàng
s. (lit) aspecto y figura
​相​抵
xiāng dǐ
v. neutralizar entre sí, contrapeso
​相​斥
xiāng chì
v. repelerse
​相​框
xiàng kuàng
s. marco de la foto
​丞​相
chéng xiàng
s. primer ministro (en la China antigua)
​相​簿
xiàng bù
s. álbum de fotos
​照​相​机
zhào xiàng jī
s. camara (fotográfica)
​照​相​馆
zhào xiàng guǎn
s. Estudio de fotografía
​相​同​点
xiāng tóng diǎn
s. similitud, los mismos rasgos
​相​信​人
xiāng xìn rén
fr. confiar en la gente
​照​张​相
zhào zhāng xiàng
fr. hacer una foto
​相​信​我
xiāng xìn wǒ
fr. confía en mí, créeme
​不​相​干
bù xiāng gān
v. ser irrelevante, no tener nada que ver
​相​反​的
xiāng fǎn de
fr. contrario , opuesto
​可​怜​相
kě lián xiàng
s. apariencia lamentable, aspecto patético
​相​国​寺
xiàng guó sì
s. Templo Xiangguo (Henan, China)
​相​对​论
xiāng duì lùn
s. Teoría de la relatividad, relativismo
​相​当​于
xiāng dāng yú
v. ser equivalente a
​相​对​于
xiāng duì yú
fr. en comparación con, a diferencia de
​洗​相​片
xǐ xiàng piàn
fr. revelar fotografías
​难​相​处
nán xiāng chǔ
fr. (persona con la cual es) difícil de llevarse bien
​相​似​的
xiāng sì de
fr. parecido con respecto a ...; similar (modificador atributivo)
​出​洋​相
chū yáng xiàng
fr. hacer el ridículo
​照​相​手​机
zhào xiàng shǒu jī
fr. teléfono con cámara
​单​口​相​声
dān kǒu xiàng sheng
s. monólogo cómico, monologuista
​刮​目​相​看
guā mù xiāng kàn
mod. tener una valoración completamente nueva de alguien
​相​夫​教​子
xiàng fū jiào zǐ
v. Ayudar al marido y educar a los hijos
​我​相​信​你
wǒ xiāng xìn nǐ
fr. Te creo
​我​不​相​信
wǒ bù xiāng xìn
fr. Yo no lo creo
​我​相​信​。
wǒ xiāng xìn .
fr. Yo lo creo.
​相​比​之​下
xiāng bǐ zhī xià
fr. en comparación, por el contrario
​相​互​作​用
xiāng hù zuò yòng
v./s. interactuar, relacionarse; interacción
​难​以​相​信
nán yǐ xiāng xìn
fr. difícil de creer, increíble
​对​口​相​声
duì kǒu xiàng sheng
s. diálogo cómico que se lleva a cabo con dos actores
​群​口​相​声
qún kǒu xiàng sheng
s. dialogo cómico presentado por un grupo
​相​安​无​事
xiāng ān wú shì
fr. vivir juntos en paz, vivir en paz unos con otros
​以​貌​相​人
yǐ mào xiàng rén
fr. juzgar a las personas por la apariencia externa
​相​亲​相​爱
xiāng qīn xiāng ài
mod. amarse unos a otros con devoción
​心​心​相​印
xīn xīn xiāng yìn
fr. corazones y sentimientos encuentran una respuesta perfecta
​不​尽​相​同
bú jìn xiāng tóng
fr. No todo es lo mismo, ser diferente
​互​相​认​识
hù xiāng rèn shi
fr. conocerse entre sí
​互​相​帮​助
hù xiāng bāng zhù
fr. ayudarse unos a otros
​同​病​相​怜
tóng bìng xiāng lián
mod. aquellos que sufren de la misma enfermedad simpatizan uno con otro.
​互​相​学​习
hù xiāng xué xí
fr. aprender unos de otros
​相​互​支​持
xiāng hù zhī chí
fr. apoyarse mutuamente
​与​此​相​比
yú cǐ xiāng bǐ
adv. comparar con este,a
​似​曾​相​识
sì céng xiāng shí
fr. vivir la misma situación una segunda vez, parecer ya conocerse
​自​相​矛​盾
zì xiāng máo dùn
mod. contradecirse
​相​提​并​论
xiāng tí bìng lùn
fr. mencionar en la misma oración, comparar con
​相​对​论​者
xiāng duì lùn zhě
s. relativista
​传​统​相​声
chuán tǒng xiàng sheng
s. dialogo humorístico tradicional, diafonía tradicional
​年​龄​相​仿
nián líng xiāng fǎng
fr. poca diferencia de edad
​相​依​为​命
xiāng yī wéi mìng
fr. mutuamente dependientes para vivir, depender unos de otros para sobrevivir, interdependientes
​朝​夕​相​处
zhāo xī xiāng chǔ
fr. estar juntos todo el tiempo (de día y de noche)
​形​影​相​随
xíng yǐng xiāng suí
fr. seguir como una sombra
​相​对​来​说
xiāng duì lái shuō
adv. relativamente, relativamente hablando
​数​码​相​机
shù mǎ xiàng jī
s. cámara digital
​相​敬​如​宾
xiāng jìng rú bīn
mod. (de marido y mujer) respetarse mutuamente de la misma manera que a invitados
​相​差​甚​远
xiāng chà shèn yuǎn
fr. ni cercanamente, ni con mucho
​相​貌​端​正
xiàng mào duān zhèng
fr. bien parecido, buen mozo
​相​互​依​赖
xiāng hù yī lài
v./s. depender mutuamente; interdependencia
​不​相​上​下
bù xiāng shàng xià
mod. aproximadamente lo mismo, análogo
​相​互​抵​消
xiāng hù dǐ xiāo
fr. se anulan entre sí
​互​相​扭​打
hù xiāng niú dǎ
fr. luchar entre sí
​互​相​疏​远
hù xiāng shū yuǎn
fr. ser separado de los demás
​息​息​相​关
xī xī xiāng guān
fr. Estrechamente ligado, íntimamente relacionado
​一​脉​相​承
yí mài xiāng chéng
fr. llegar a una línea continua, se puede remontar a un mismo origen
​奔​走​相​告
bēn zǒu xiāng gào
v. correr en decirle la noticia
​针​锋​相​对
zhēn fēng xiāng duì
v. oponerse unos a otros con la misma dureza, ojo por ojo
​相​辅​相​成
xiāng fǔ xiāng chéng
mod. complementarse entre sí
​恰​恰​相​反
qià qià xiāng fǎn
fr. sino todo lo contrario; todo lo contrario
​和​睦​相​处
hé mù xiāng chǔ
mod. vivir en armonía y amistad
​真​相​大​白
zhēn xiàng dà bái
fr. la verdad salió
​相​处​模​式
xiāng chǔ mó shì
fr. nom. Modo de pasar el tiempo con alguien
​面​面​相​觑
miàn miàn xiāng qù
fr. mirarse uno a otro con asombro
​拱​手​相​让
góng shǒu xiāng ràng
fr. renunciar o rendirse sumisamente
​相​濡​以​沫
xiāng rú yǐ mò
fr. ayudarse mutuamente cuando ambos se encuentran en circunstancias humildes
​人​不​可​貌​相
rén bù kě mào xiàng
mod. no se puede juzgar un libro por su cubierta, no juzgues a una persona por su vestimenta; las apariencias engañan
​相​反​的​方​向
xiāng fǎn de fāng xiàng
fr. sentido contrario
​真​不​好​相​处
zhēn bù hǎo xiāng chǔ
fr. Realmente no es fácil de llevarse bien con
​相​似​的​地​方
xiāng sì de dì fang
fr. similitudes, lugares o cosas similares
​我​喜​欢​相​声​。
wó xǐ huan xiàng sheng .
fr. Me gusta el dialogo humorístico.
​我​要​洗​相​片​。
wǒ yào xǐ xiàng piān .
fr. Quiero revelar esta placa.
​复​合​相​互​依​赖
fù hé xiāng hù yī lài
fr. interdependencia compleja
​相​互​鞠​躬​行​礼
xiāng hù jū gōng xíng lǐ
fr. intercambiar reverencias (inclinándose)
​我​的​照​相​机​呢​?
wǒ de zhào xiàng jī ne
fr. ¿Dónde está mi cámara?
​首​相​掌​管​国​事​。
shǒu xiàng zháng guǎn guó shì .
fr. El primer ministro guía al estado.
​我​们​互​相​学​习​。
wǒ men hù xiāng xué xí .
fr. Aprendemos unos de otros.
​问​题​相​率​出​现​。
wèn tí xiāng shuài chū xiàn
fr. Los problemas surgen uno tras otro.
​敏​感​性​相​互​依​赖
mín gǎn xìng xiāng hù yī lài
fr. interdependencia sensible
​脆​弱​性​相​互​依​赖
cuì ruò xìng xiāng hù yī lài
fr. dependencia vulnerable
​你​不​要​出​洋​相​。
nǐ bú yào chū yáng xiàng
fr. Tu no debes hacer un espectáculo.
​真​相​终​将​大​白​。
zhēn xiàng zhōng jiāng dà bái .
fr. Al final la verdad se conocerá.
​采​取​相​应​的​措​施
cái qǔ xiāng yìng de cuò shī
fr. Tomar las medidas pertinentes
​我​们​相​识​才​相​知​。
wǒ men xiāng shí cái xiāng zhī
fr. Nosotros después de conocernos fuimos sabiendo mas de cada uno
​我​跟​她​意​见​相​同​。
wǒ gēn tā yì jiàn xiāng tóng .
fr. Tengo la misma opinión que ella.
​这​里​不​允​许​照​相​。
zhè lǐ bù yún xǔ zhào xiàng
fr. Aquí no está permitido tomar fotos
​同​某​人​地​位​不​相​称
tóng mǒu rén dì wèi bù xiāng chèn
fr. no ser acorde a la condición o estado social de uno
​半​身​免​冠​正​面​相​片
bàn shēn miǎn guān zhèng miàn xiàng piān
fr. fotografía de una de medio cuerpo con cara completa y cabeza descubierta
​我​有​权​知​道​真​相​。
wó yǒu quán zhī dào zhēn xiàng .
fr. Tengo derecho a saber la verdad.
​这​段​相​声​非​常​好​笑​。
zhè duàn xiàng sheng fēi cháng hǎo xiào .
fr. El dialogo humorístico es muy divertido.
​这​两​姐​妹​非​常​相​像​。
zhè liáng jiě mèi fēi cháng xiāng xiàng .
fr. Esas dos hermanas son muy similares.
​我​们​一​直​相​互​帮​助​。
wǒ men yì zhí xiāng hù bāng zhù
fr. Nosotros siempre nos ayudamos unos a otros.
​这​跟​她​有​什​么​相​干​?
zhè gēn tā yǒu shén me xiāng gān ?
fr. ¿Qué tiene esto que ver con ella?
​为​何​你​不​能​相​信​我​?
wèi hé nǐ bù néng xiāng xìn wǒ ?
fr. ¿Porqué no puedes creerme?
​流​感​的​危​害​相​当​大​。
liú gǎn de wēi hài xiāng dāng dà
fr. El daño de la gripe es bastante grande.
​她​和​妈​妈​相​依​为​命​。
tā hé mā ma xiāng yī wéi mìng
fr. Ella y su madre dependen unos de otros para sobrevivir.
​他​俩​有​相​仿​的​经​历​。
tā liá yǒu xiāng fǎng de jīng lì .
fr. Esos dos tienen experiencias similares.
​她​相​信​鬼​魂​的​存​在​。
tā xiāng xìn guǐ hún de cún zài .
fr. Ella cree en los espíritus
​他​学​了​相​关​的​知​识​。
tā xué le xiāng guān de zhī shi .
fr. El aprendió el conocimiento relevante.
​让​牛​郎​织​女​可​以​相​会
ràng niú láng zhī nǘ ké yǐ xiāng huì
fr. Permitiendo que Niulang y la Tejedora se encuentren.
​鹬​蚌​相​争​,​渔​翁​得​利
yù bàng xiāng zhēng yú wēng dé lì
mod. la tercera parte se beneficia de la pelea
​你​们​互​相​了​解​一​下​儿​。
nǐ men hù xiāng liáo jiě yí xiàr .
fr. Ustedes se van a conocer mutuamente en seguida.
​我​们​何​日​才​能​再​相​见​?
wǒ men hé rì cái néng zài xiāng jiàn
fr. ¿Cuándo podemos encontrarnos otra vez?
​我​和​别​人​相​处​得​很​好​。
wǒ hé bié rén xiāng chǔ de hén hǎo .
fr. Me llevo muy bien con los demás
​那​个​人​的​相​貌​很​一​般​。
nà gè rén de xiàng mào hěn yì bān .
fr. Esa persona tiene una apariencia normal.
​他​们​两​个​人​彼​此​相​爱​。
tā men liǎng gè rén bí cǐ xiāng ài .
fr. Ambos se enamoraron el uno del otro.
​她​们​的​观​点​非​常​相​像​。
tā men de guān diǎn fēi cháng xiāng xiàng .
fr. Sus puntos de vista son muy parecidos.
​我​相​信​我​的​判​断​是​对​的​。
wǒ xiāng xìn wǒ de pàn duàn shì duì de .
fr. Yo creo que he hecho un juicio correcto.
​西​南​相​反​的​方​向​是​东​北​。
xī nán xiāng fǎn de fāng xiàng shì dōng běi
fr. Suroeste y noreste se encuentran en direcciones opuestas.
​朋​友​之​间​应​该​相​互​信​任​。
péng you zhī jiān yīng gāi xiāng hù xìn rèn .
fr. Los amigos deben confiar los unos a los otros.(mutuamente)
​我​倾​向​于​相​信​他​是​好​人​。
wǒ qīng xiàng yú xiāng xìn tā shì hǎo rén .
fr. Me inclino a creer que él es un buen hombre.
​同​学​之​间​相​处​得​很​融​洽​。
tóng xué zhī jiān xiāng chǔ de hěn róng qià .
fr. Los miembros de la clase se están llevando muy bien con todos.
​今​天​晚​上​我​们​去​听​相​声​吧​。
jīn tiān wǎn shang wǒ men qù tīng xiàng shēng ba .
fr. Vamos a ir a una presentación de dialogo humorístico.
​他​相​信​他​自​己​所​有​的​研​究​。
tā xiāng xìn tā zì jí suó yǒu de yán jiū .
fr. Él confía en sí mismo en todos sus estudios.
​他​们​每​天​晚​上​在​梦​里​相​会​。
tā men měi tiān wǎn shang zài mèng lǐ xiāng huì .
fr. Se reúnen en sus sueños cada noche.