你把这些药片每天服用三次,每次一片。 你把這些藥片每天服用三次,每次一片。 ní bǎ zhè xiē yào piàn měi tiān fú yòng sān cì, měi cì yí piàn фраза Принимай эти таблетки каждый день по три раза, каждый раз по одной таблетке. |
展销会呈现一片繁荣景象,产品供不应求。 展銷會呈現一片繁榮景象,產品供不應求。 zhǎn xiāo huì chéng xiàn yí piàn fán róng jǐng xiàng,chán pǐn gōng bú yìng qiú . фраза Выставка представляла собой оживленную картину. Предложение продукции не покрывало спрос. |
一次一片,一天三次。 一次一片,一天三次。 yí cì yí piàn, yì tiān sān cì . фраза Одну таблетку за раз, три раза в день. |
一片丹心 一片丹心 yí piàn dān xīn сущ преданное сердце, беспредельная преданность |
房间里面一片狼藉。 房間裡面一片狼藉。 fáng jiān lǐ miàn yí piàn láng jí фраза В комнате полнейший беспорядок. |
春天到了,大地一片生机。 春天到了,大地一片生機。 chūn tiān dào le, dà dì yí piàn shēng jī . фраза Пришла весна, земля начинает оживать. |
中国队得了冠军,全场一片沸腾。 中國隊得了冠軍,全場一片沸騰。 zhōng guó duì dé le guàn jūn, quán chǎng yí piàn fèi téng . фраза Китайская сборная стала чемпионом, весь зал бурлит эмоциями. |
当我回到家里的时候,发现房间里一片混乱。 當我回到家裡的時候,發現房間裡一片混亂。 dāng wǒ huí dào jiā lǐ de shí hou, fā xiàn fáng jiān lǐ yí piàn hùn luàn . фраза Когда я вернулся домой, я обнаружил, что мой номер был в полном беспорядке. |
天还没亮,市场上就呈现出一片繁忙的景象。 天還沒亮,市場上就呈現出一片繁忙的景象。 tiān hái méi liàng, shì chǎng shàng jiù chéng xiàn chū yí piàn fán máng de jǐng xiàng . фраза Еще не рассвело, а рынок уже представляет собой чрезвычайно занятую картину . |
春耕时节到了,田地里一片繁忙景象。 春耕時節到了,田地裡一片繁忙景象。 chūn gēng shí jié dào le, tián dì lǐ yí piàn fán máng jǐng xiàng . фраза Сезон весенней вспашки пришел, пашня сплошь загруженна. |
学校发给困难学生的生活补助虽然不多,却是一片心意。 學校發給困難學生的生活補助雖然不多,卻是一片心意。 xué xiào fā gěi kùn nán xué shēng de shēng huó bǔ zhù suī rán bù duō, què shì yí piān xīn yì . фраза Хотя школьное пособие нуждающимся ученикам и небольшое, это знак внимания. |
大雪过后,大地白茫茫的一片,什么都看不见。 大雪過後,大地白茫茫的一片,什麼都看不見。 dà xuě guò hòu, dà dì bái máng máng de yí piàn, shén me dōu kàn bú jiàn . фраза После снегопада земля покрылась такой белизной, что ничего не стало видно. |
整个柴达木盆地就是一片沙漠。 整個柴達木盆地就是一片沙漠。 zhěng gè chái dá mù pén dì jiù shì yí piàn shā mò . фраза Весь Цайдамский бассейн является пустыней. |
一片荒凉 一片荒涼 yí piàn huāng liáng фраза сплошная пустыня |
从我家向东走一公里就会看到一片汪洋。 從我家向東走一公里就會看到一片汪洋。 cóng wǒ jiā xiàng dōng zǒu yì gōng lǐ jiù huì kàn dào yí piàn wāng yáng . фраза Если пойти от моего дома на восток один километр, то можно увидеть безбрежный океан. |
河流的中游是一片树林。 河流的中游是一片樹林。 hé liú de zhōng yóu shì yí piàn shù lín . фраза По среднему течении реки - лес. |
黑压压的一大片人 黑壓壓的一大片人 hēi yā yā de yí dà piàn rén фраза тьма-тьмущая людей, огромная масса людей |
打成一片 打成一片 dǎ chéng yí piàn глаг объединяться, интегрироваться, слиться воедино (в одно целое), составить одно монолитное целое |
一片草地 一片草地 yí piàn cǎo dì фраза со знач. сущ один газон, один луг |
一片迷茫 一片迷茫 yí piàn mí máng прил обширный и туманный |
日落西山,天空变得一片火红。 日落西山,天空變得一片火紅。 rì luò xī shān, tiān kōng biàn de yí piàn huǒ hóng фраза Когда солнце опустилось на западе, небо стало огненно-красным. |
一片面包 一片麵包 yí piàn miàn bāo фраза кусочек хлеба |
一片叶子 一片葉子 yí piàn yè zi фраза лист |
一片树叶 一片樹葉 yí piàn shù yè фраза лист |
一片森林 一片森林 yí piàn sēn lín фраза лес |