wù huì
глаг/сущ ошибочно понимать, неправильно истолковать; недоразумение
80%     120%
Вы можете также

Упрощенная иероглифика

Традиционная иероглифика

Порядок черт в Упрощенных иероглифах основан на 'Национальном стандарте общепринятых китайских иероглифов (现代汉语通用字笔顺规范)', изданном Национальным Комитетом Китая по работе в области языка и письменности (国家语言文字工作委员会) 7 апреля 1997 года. Порядок черт в Традиционных иероглифах основан на информации, опубликованной Министерством образования Тайваня.
/ wù jiě
[глаг/сущ] неправильно понимать, ошибочно истолковывать; непонимание, ошибочное толкование
ПРИМЕРЫ
​,​。
​,​。
tā bú shì chéng xīn de, zhè zhǐ shì yí gè wù huì .
фраза Он это не специально, это всего-навсего недоразумение.
​,​。
​,​。
xiǎn rán yí dìng yǒu wù huì le
фраза Очевидно, произошло недоразумение.
​,​。
​,​。
bié tài mì qiè le, miǎn de chǎn shēng wù huì .
фраза Не будь чересчур раним, чтобы избежать недоразумений.
​,​。
​,​。
bié wù huì,wó zhǐ shì jué de ní hěn xì xīn .
фраза Не пойми меня неправильно, я просто думаю, что ты очень осторожен.
​。
​。
shēng huó zhōng hěn duō wù huì dōu shì yīn wèi yòng cí bù dàng zào chéng de .
фраза Много недоразумений в жизни происходит в связи с использованием неуместных слов.
​,​。
​,​。
duì bu qi, wǒ wù huì nǐ le .
фраза Извини, я неправильно тебя понял.
​。
​。
wǒ men zhī jiān hǎo xiàng yǒu wù huì .
фраза Кажется, между нами недоразумение.
bié wù huì
фраза Не пойми неправильно!