kùn nan
сущ/прил трудность; трудный; финансово трудный
80%     120%
Вы можете также

Упрощенная иероглифика

Традиционная иероглифика

Порядок черт в Упрощенных иероглифах основан на 'Национальном стандарте общепринятых китайских иероглифов (现代汉语通用字笔顺规范)', изданном Национальным Комитетом Китая по работе в области языка и письменности (国家语言文字工作委员会) 7 апреля 1997 года. Порядок черт в Традиционных иероглифах основан на информации, опубликованной Министерством образования Тайваня.
ПРИМЕРЫ
​,​。
​,​。
zhǐ yào yǒu jué xīn jiù néng kè fú kùn nan
фраза Нужна лишь решимость, и трудности можно будет преодолеть.
​,​,退​。
​,​,退​。
yì jiǔ yī sān nián, láo shé kǎo rù jīng shī dì sān zhōng xué, dàn shì shù yuè hòu yóu yú jīng jì kùn nán ér tuì xué .
фраза В 1913 году Лао Шэ был принят в Пекинскую педагогическую третью среднюю школу, но был вынужден покинуть ее спустя несколько месяцев из-за финансовых трудностей.
​,​。
​,​。
tā men kè fú le hěn dà kùn nán, cái dǎ chū zhè kóu jǐng .
фраза Они преодолели большие трудности и наконец выкопали этот колодец.
​。
​。
hàn yǔ xué xí chū qī huì yù dào hěn duō kùn nan .
фраза На начальном этапе изучения китайского языка можно столкнуться со многими трудностями.
​,​。
​,​。
zhè gè shí qī shì zhàn zhēng de guò dù jiē duàn, yě shì zuì kùn nan de shí qī .
фраза Данный период является переходным этапом войны, а также самым сложным периодом.
​,​。
​,​。
wǒ men sǐ dōu bú pà, hé kuàng kùn nan .
фраза Мы не боимся смерти, что уж говорить о трудностях.
kùn nan qiú dòng shùn xù
фраза высокая защита широкополосных цифровых данных (HDCP)
​,​。
​,​。
jiù suàn yǒu kùn nan, yě bú huì tài dà
фраза Даже если будут трудности, они не будут значительными.
​。
​。
tā zài kùn nan miàn qián háo bu qiè nuò .
фраза У него нет страха перед трудностями.
​。
​。
kùn nan jiàn yǒu qíng .
фраза Настоящие друзья познаются в беде.
​,​。
​,​。
yù dào kùn nan de shí hou, tā zǒng shì bù huāng bù máng
фраза Она всегда невозмутима, когда сталкивается с проблемами.
kè fú kùn nan
глаг преодолевать трудности
​。
​。
wǒ men bì xū zhí miàn kùn nán .
фраза Мы вынуждены противостоять трудностям.
kùn nán chóng chóng
фраза сталкиваться с трудностями, оказаться в затруднительном положении
​。
​。
tā duì rèn hé kùn nán dōu wèi qiè
фраза Он трусит перед любыми трудностями.
miàn lín kùn nán
фраза столкнуться с трудностями
gēn tā gōu tōng hěn kùn nán
фраза очень трудно общаться с ним
使​。
使​。
jí shǐ yù dào le kùn nán yě bú yào fàng qì .
фраза Даже если столкнулся с неприятностями, нельзя сдаваться.
​。
​。
zhè gè rèn wu duì wǒ lái shuō hěn kùn nán .
фраза Эта задача для меня очень трудная.
​。
​。
zhēn zhèng de péng you huì zài nǐ yù dào kùn nán de shí hou bāng zhù nǐ .
фраза Настоящие друзья помогут тебе, когда у тебя трудности.
dāng shí tā jiā jìng kùn nán .
фраза В то время его семья находилась в трудной финансовой ситуации.
bù guǎn shì qing yǒu duō kùn nán
фраза неважно, насколько трудная ситуация
​。
​。
yǒu kùn nán zháo jǐng chá .
фраза Если попали в беду, идите в полицию.
​“​”。
​“​”。
dào chù dōu xiě zhe yǒu kùn nán zháo jǐng chá .
фраза Всюду написано: "Если попали в беду, идите в полицию".
​,​。
​,​。
tā sǎng zi téng, zhǐ néng hěn kùn nán de shuō jǐ gè zì .
фраза У него болит горло, и он с трудом может сказать несколько слов.