只要有决心,就能克服困难。 只要有決心,就能克服困難。 zhǐ yào yǒu jué xīn jiù néng kè fú kùn nan фраза Нужна лишь решимость, и трудности можно будет преодолеть. |
一九一三年,老舍考入京师第三中学,但是数月后由于经济困难而退学。 一九一三年,老舍考入京師第三中學,但是數月後由於經濟困難而退學。 yì jiǔ yī sān nián, láo shé kǎo rù jīng shī dì sān zhōng xué, dàn shì shù yuè hòu yóu yú jīng jì kùn nán ér tuì xué . фраза В 1913 году Лао Шэ был принят в Пекинскую педагогическую третью среднюю школу, но был вынужден покинуть ее спустя несколько месяцев из-за финансовых трудностей. |
他们克服了很大困难,才打出这口井。 他們克服了很大困難,才打出這口井。 tā men kè fú le hěn dà kùn nán, cái dǎ chū zhè kóu jǐng . фраза Они преодолели большие трудности и наконец выкопали этот колодец. |
汉语学习初期会遇到很多困难。 漢語學習初期會遇到很多困難。 hàn yǔ xué xí chū qī huì yù dào hěn duō kùn nan . фраза На начальном этапе изучения китайского языка можно столкнуться со многими трудностями. |
这个时期是战争的过渡阶段,也是最困难的时期。 這個時期是戰爭的過渡階段,也是最困難的時期。 zhè gè shí qī shì zhàn zhēng de guò dù jiē duàn, yě shì zuì kùn nan de shí qī . фраза Данный период является переходным этапом войны, а также самым сложным периодом. |
我们死都不怕,何况困难。 我們死都不怕,何況困難。 wǒ men sǐ dōu bú pà, hé kuàng kùn nan . фраза Мы не боимся смерти, что уж говорить о трудностях. |
困难球洞顺序 困難球洞順序 kùn nan qiú dòng shùn xù фраза высокая защита широкополосных цифровых данных (HDCP) |
就算有困难,也不会太大。 就算有困難,也不會太大。 jiù suàn yǒu kùn nan, yě bú huì tài dà фраза Даже если будут трудности, они не будут значительными. |
他在困难面前毫不怯懦。 他在困難面前毫不怯懦。 tā zài kùn nan miàn qián háo bu qiè nuò . фраза У него нет страха перед трудностями. |
困难见友情。 困難見友情。 kùn nan jiàn yǒu qíng . фраза Настоящие друзья познаются в беде. |
遇到困难的时候,她总是不慌不忙。 遇到困難的時候,她總是不慌不忙。 yù dào kùn nan de shí hou, tā zǒng shì bù huāng bù máng фраза Она всегда невозмутима, когда сталкивается с проблемами. |
克服困难 克服困難 kè fú kùn nan глаг преодолевать трудности |
我们必须直面困难。 我們必須直面困難。 wǒ men bì xū zhí miàn kùn nán . фраза Мы вынуждены противостоять трудностям. |
困难重重 困難重重 kùn nán chóng chóng фраза сталкиваться с трудностями, оказаться в затруднительном положении |
他对任何困难都畏怯。 他對任何困難都畏怯。 tā duì rèn hé kùn nán dōu wèi qiè фраза Он трусит перед любыми трудностями. |
面临困难 面臨困難 miàn lín kùn nán фраза столкнуться с трудностями |
跟他沟通很困难 跟他溝通很困難 gēn tā gōu tōng hěn kùn nán фраза очень трудно общаться с ним |
即使遇到了困难也不要放弃。 即使遇到了困難也不要放棄。 jí shǐ yù dào le kùn nán yě bú yào fàng qì . фраза Даже если столкнулся с неприятностями, нельзя сдаваться. |
这个任务对我来说很困难。 這個任務對我來說很困難。 zhè gè rèn wu duì wǒ lái shuō hěn kùn nán . фраза Эта задача для меня очень трудная. |
真正的朋友会在你遇到困难的时候帮助你。 真正的朋友會在你遇到困難的時候幫助你。 zhēn zhèng de péng you huì zài nǐ yù dào kùn nán de shí hou bāng zhù nǐ . фраза Настоящие друзья помогут тебе, когда у тебя трудности. |
当时他家境困难 當時他家境困難 dāng shí tā jiā jìng kùn nán . фраза В то время его семья находилась в трудной финансовой ситуации. |
不管事情有多困难 不管事情有多困難 bù guǎn shì qing yǒu duō kùn nán фраза неважно, насколько трудная ситуация |
有困难找警察。 有困難找警察。 yǒu kùn nán zháo jǐng chá . фраза Если попали в беду, идите в полицию. |
到处都写着“有困难找警察”。 到處都寫著“有困難找警察”。 dào chù dōu xiě zhe yǒu kùn nán zháo jǐng chá . фраза Всюду написано: "Если попали в беду, идите в полицию". |
他嗓子疼,只能很困难地说几个字。 他嗓子疼,只能很困難地說幾個字。 tā sǎng zi téng, zhǐ néng hěn kùn nán de shuō jǐ gè zì . фраза У него болит горло, и он с трудом может сказать несколько слов. |