大家普遍表现得很平静。 大家普遍表現得很平靜。 dà jiā pǔ biàn biǎo xiàn de hěn píng jìng . фраза Все присутствующие выражали спокойствие. |
平静的情绪 平靜的情緒 píng jìng de qíng xù фраза спокойные эмоции |
战争让这个平静的城市变得动乱不安。 戰爭讓這個平靜的城市變得動亂不安。 zhàn zhēng ràng zhè gè píng jìng de chéng shì biàn de dòng luàn bù ān . фраза Война навела на этот мирный город смуту и беспорядки. |
她看起来总是非常平静、安详,从不发脾气。 她看起來總是非常平靜、安詳,從不發脾氣。 tā kàn qǐ lái zǒng shì fēi cháng píng jìng, ān xiáng, cóng bù fā pí qi . фраза Она всегда выглядит очень спокойной и безмятежной, никогда не выходит из себя. |
台风过后,波涛汹涌的大海恢复了平静。 颱風過後,波濤洶湧的大海恢復了平靜。 tái fēng guò hòu, bō tāo xiōng yǒng de dà hǎi huī fù le píng jìng . фраза Бушующие волны пошли на спад после тайфуна. |
少时暴风雨过去了,一切都恢复了平静。 少時暴風雨過去了,一切都恢復了平靜。 shǎo shí bào fēng yǔ guò qù le,yí qiè dōu huī fù le píng jìng . фраза Вскоре после бури, всё снова стало тихим и спокойным. |
他听到这个消息,久久不能平静。 他聽到這個消息,久久不能平靜。 tā tīng dào zhè gè xiāo xi, jiú jiǔ bù néng píng jìng фраза Когда он услышал эту новость, он не мог успокоиться в течение длительного времени. |
如果我们内心平静和快乐,我们就能像花儿一样微笑和绽放。 如果我們內心平靜和快樂,我們就能像花兒一樣微笑和綻放。 rú guó wǒ men nèi xīn píng jìng hé kuài lè, wǒ men jiù néng xiàng huā ér yí yàng wēi xiào hé zhàn fàng . фраза Если в наших сердцах будет мир и веселье, тогда мы сможем улыбаться и цвести как цветы. |
小船倒映在平静的水面上。 小船倒映在平靜的水面上。 xiǎo chuán dào yìng zài píng jìng de shuǐ miàn shang фраза Лодка отражалась на спокойной поверхности воды. |