shāng kǒu
сущ рана, порез
80%     120%
Вы можете также

Упрощенная иероглифика

Традиционная иероглифика

Порядок черт в Упрощенных иероглифах основан на 'Национальном стандарте общепринятых китайских иероглифов (现代汉语通用字笔顺规范)', изданном Национальным Комитетом Китая по работе в области языка и письменности (国家语言文字工作委员会) 7 апреля 1997 года. Порядок черт в Традиционных иероглифах основан на информации, опубликованной Министерством образования Тайваня.
ПРИМЕРЫ
bāo zā shāng kǒu
фраза перевязать рану
​。
​。
tā de shāng kǒu bèi xì jūn gán rǎn le .
фраза В его рану попала инфекция.
​。
​。
yī shēng yòng shā bù gěi tā bāo zā shāng kǒu .
фраза Доктор перевязал рану марлей.
​。
​。
tā zì jǐ zuò le yì xiē cǎo yào fū zài shāng kǒu shàng .
фраза Он сам сделал несколько травяных лекарств для нанесения на рану.
​,​。
​,​。
shāng kǒu fā yán le, nǐ zuì háo mǎ shang qù yī yuàn .
фраза Рана воспалилась и тебе лучше сейчас же пойти в больницу.
​,​。
​,​。
wǒ qīng qing de cā shì zhe shāng kǒu, xīn lí hěn nán shòu .
фраза Я осторожно прочистил рану, на душе очень некомфортно.
​。
​。
hù shi jiǎn dān de chú lǐ le tā de shāng kǒu .
фраза Медсестра лечит его рану просто.
​。
​。
shāng kǒu jiàn jiàn yù hé .
фраза Рана постепенно заживает.
​。
​。
tā de shāng kǒu chū xiě le
фраза Его раны кровоточат.
nòng pò le shāng kǒu
фраза расковырять рану (которая уже заживала)