梁实秋有三个女儿和一个儿子。 梁實秋有三個女兒和一個兒子。 liáng shí qiū yǒu sān gè nǚ ér hé yí gè ér zi . фраза У Лян Шицю есть три дочери и один сын. |
张夫人有五个儿子,大家都说她有福气。 張夫人有五個兒子,大家都說她有福氣。 zhāng fū rén yóu wǔ gè ér zi, dà jiā dōu shuō tā yǒu fú qì . фраза У госпожи Чжан пять сыновей. Все говорят, что ей сопутствует удача. |
老太太和她老头儿去码头送儿子。 老太太和她老頭兒去碼頭送兒子。 lǎo tài tai hé tā lǎo tóur qù mǎ tou sòng ér zi фраза Старушка с ее стариком оправились на причал проводить сына. |
爸爸命令儿子六十秒内穿好衣服。 爸爸命令兒子六十秒內穿好衣服。 bà ba mìng lìng ér zi liù shí miǎo nèi chuān hǎo yī fu . фраза Папа приказал сыну одеться за 60 секунд. |
爸爸亲自来球场看儿子比赛。 爸爸親自來球場看兒子比賽。 bà ba qīn zì lái qiú chǎng kàn ér zi bǐ sài . фраза Отец лично пришел на площадку на соревнования сына. |
他们的儿子很有出息。 他們的兒子很有出息。 tā men de ér zi hén yǒu chū xi . фраза Их сын - очень перспективный парень. |
他退休的时候,把工作交代给了他的儿子。 他退休的時候,把工作交代給了他的兒子。 tā tuì xiū de shí hou, bǎ gōng zuò jiāo dài gěi le tā de ér zi . фраза Когда он вышел на пенсию, он передал дела сыну. |
说笑话也得有个分寸,不要拿他死去的儿子开玩笑。 說笑話也得有個分寸,不要拿他死去的兒子開玩笑。 shuō xiào hua yé déi yǒu gè fēn cùn, bú yào ná tā sǐ qù de ér zi kāi wán xiào . фраза В шутках тоже должно быть чувство меры, не нужно шутить на тему его умершего сына. |
看着不争气的儿子,他气得直跺脚。 看著不爭氣的兒子,他氣得直跺腳。 kàn zhe bù zhēng qì de ér zi, tā qì de zhí duò jiǎo . фраза Смотря на безнадёжность сына, он от злости топал ногами. |
儿子犯罪,父亲也受到连累。 兒子犯罪,父親也受到連累。 ér zi fàn zuì,fù qin yě shòu dào lián lèi . фраза Сын совершил преступление, отец тоже подвергся неприятностям. |
大儿子 大兒子 dà ér zi сущ cтарший сын |
他儿子今年八岁了。 他兒子今年八歲了。 tā ér zi jīn nián bā suì le . фраза Его сыну в этом году восемь лет. |
我儿子三岁了。 我兒子三歲了。 wǒ ér zi sān suì le . фраза Моему сыну три года. |
儿子在睡觉呢。 兒子在睡覺呢。 ér zi zài shuì jiào ne . фраза Сын спит. |
你的儿子真可爱。 你的兒子真可愛。 nǐ de ér zi zhēn kě ài . фраза Твой сын очень милый. |