她心里一直惦记着她的孩子。 她心裡一直惦記著她的孩子。 tā xīn lǐ yì zhí diàn jì zhe tā de hái zi фраза Она скучает по своему ребенку все время. |
心里有数 心裡有數 xīn lí yǒu shù идиома знать что к чему, иметь ясное представление о |
心里还真是没底儿 心裡還真是沒底兒 xīn lǐ hái zhēn shì méi dǐr фраза на самом деле не хватает уверенности, (Я) действительно не уверен (в этом) |
他的名字永远烙刻在她心里。 他的名字永遠烙刻在她心裡。 tā de míng zi yóng yuǎn lào kè zài tā xīn lǐ фраза Его имя выгравировано в ее сердце навсегда. |
心里的痛苦 心裡的痛苦 xīn lǐ de tòng kǔ фраза страдать душой |
心里焦急 心裡焦急 xīn lǐ jiāo jí фраза наполненное тревогой сердце, не находить себе места в душе |
心里很难过 心裡很難過 xīn lí hěn nán guò фраза (это) очень грустно |
心里很着急。 心裡很著急。 xīn lí hěn zháo jí фраза На душе тревожно. |
这是我心里的话。 這是我心裡的話。 zhè shì wǒ xīn lǐ de huà . фраза (слова песни) Это - слова моего сердца. |
看到别人在海里玩耍,他心里也发痒了。 看到別人在海裡玩耍,他心裡也發癢了。 kàn dào bié rén zài hái lǐ wán shuǎ, tā xīn lí yě fā yǎng le . фраза Когда он видит других резвящимися в море, он не может устоять перед желанием присоединиться. |
他送走朋友回到家来,心里觉得空落落的,像少了点儿什么似的。 他送走朋友回到家來,心裡覺得空落落的,像少了點兒什麼似的。 tā sòng zǒu péng you huí dào jiā lái, xīn lǐ jué de kōng lào lào de, xiàng shǎo le diǎnr shén me shì de . фраза После того как он проводил друга и вернулся домой, он почувствовал себя опустошенным, как будто чего-то не хватало. |
往心里去 往心裡去 wǎng xīn lǐ qù фраза (принимать что-то) близко к сердцу |
一想到邻居家的孩子考全班第一,自己的孩子排名却是倒数,她心里就特别不是滋味。 一想到鄰居家的孩子考全班第一,自己的孩子排名卻是倒數,她心裡就特別不是滋味。 yì xiǎng dào lín jū jiā de hái zi kǎo quán bān dì yī, zì jǐ de hái zi pái míng què shì dào shù, tā xīn lǐ jiù tè bié bú shì zī wèi . фраза Когда она подумала о том, что соседский ребенок сдал экзамен лучше всех, а ее собственный ребенок плетется где-то в конце класса, на душе у нее заскребли кошки. |
心里不高兴 心裡不高興 xīn lǐ bù gāo xìng фраза чувствовать себя несчастным, на душе невесело |