他披着毯子走出来。 他披著毯子走出來。 tā pī zhe tǎn zi zǒu chū lái . phr. He walked out, wearing a blanket. |
杯子里的咖啡漫出来了。 杯子裡的咖啡漫出來了。 bēi zi lǐ de kā fēi màn chū lái le . phr. The coffee in the cup is flowing out. |
我用磁铁把钉子吸了出来。 我用磁鐵把釘子吸了出來。 wǒ yòng cí tié bǎ dīng zǐ xī le chū lai . phr. I attracted the nail out with a magnet. |
他把妻子的丑事抖了出来。 他把妻子的醜事抖了出來。 tā bǎ qī zi de chǒu shì dǒu le chū lái . phr. He revealed his wife's scandals. |
凉水从水管里喷射出来。 涼水從水管裡噴射出來。 liáng shuǐ cóng shuí guán lǐ pēn shè chū lái . phr. Cold water sprays out from the tube. |
找出来 找出來 zhǎo chū lai v. find out |
两次测验的比对结果出来了。 兩次測驗的比對結果出來了。 liǎng cì cè yàn de bǐ duì jié guǒ chū lái le phr. The comparison result of the two tests came out. |
拿出来 拿出來 ná chū lái phr. take out |
说出来 說出來 shuō chū lai phr. to say out loud, to speak up, to talk about openly |
显示出来 顯示出來 xiǎn shì chū lái phr. to exhibit, manifest or show out |
去海南岛旅游就是他提出来的。 去海南島旅遊就是他提出來的。 qù hǎi nán dáo lǚ yóu jiù shì tā tí chū lái de phr. Going on a tour on Hainan Island is what he proposed. |
有一个想法突然在我脑海中冒出来。 有一個想法突然在我腦海中冒出來。 yǒu yí gè xiáng fǎ tū rán zài wó náo hǎi zhōng mào chū lái phr. Suddenly, an idea occurred to me. |
他们是怎么甄选出来的? 他們是怎麼甄選出來的? tā men shì zěn me zhēn xuǎn chū lái de ? phr. How were they selected? How did they select (sth.)? |
你听不出来吗? 你聽不出來嗎? nǐ tīng bu chū lái ma phr. Can't you tell (by listening)? |
野狗晚上出来猎取东西。 野狗晚上出來獵取東西。 yé góu wǎn shang chū lai liè qǔ dōng xi phr. Wild dogs hunt at night. |
做出来 做出來 zuò chū lai phr. to finish working out or solving (a problem), to complete doing..., to finish making... |
回答出来 回答出來 huí dá chū lai phr. to answer, to give out the answer |
我还在出租车上,出来晚了,真对不起。 我還在出租車上,出來晚了,真對不起。 wǒ hái zài chū zū chē shàng, chū lái wǎn le, zhēn duì bù qǐ phr. I'm still in the taxi. I left (home) late. I'm so sorry. |
照片要三天才能洗出来。 照片要三天才能洗出來。 zhào piàn yào sān tiān cái néng xǐ chū lai . phr. It takes three days for the photos to be developed. (indicating three days is a long time) |
你看,太阳出来了。 你看,太陽出來了。 nǐ kàn, tài yáng chū lái le . phr. Look, the sun is up. |
我有很多话要说,可是一紧张却说不出来了。 我有很多話要說,可是一緊張卻說不出來了。 wó yóu hěn duō huà yào shuō, kě shì yì jǐn zhāng què shuō bu chū lái le . phr. I had so many words to say, but once I became nervous, I couldn't utter a word. |
天这么冷,我的鼻涕都冻出来了。 天這麼冷,我的鼻涕都凍出來了。 tiān zhè me lěng, wǒ de bí tì dōu dòng chū lái le . phr. The weather is so cold that my nasal mucus is dripping from my nose from the coldness. |
取出来 取出來 qǔ chū lái phr. to fetch sth (from a container), to take sth out (of a container); to withdraw (money) |
你要是有疑问,就提出来。 你要是有疑問,就提出來。 nǐ yào shì yǒu yí wèn, jiù tí chū lái . phr. If you have any questions, raise them. |