kǒu dai
сущ карман; сумка, мешок
80%     120%
Вы можете также
Порядок черт в Упрощенных иероглифах основан на 'Национальном стандарте общепринятых китайских иероглифов (现代汉语通用字笔顺规范)', изданном Национальным Комитетом Китая по работе в области языка и письменности (国家语言文字工作委员会) 7 апреля 1997 года. Порядок черт в Традиционных иероглифах основан на информации, опубликованной Министерством образования Тайваня.
ПРИМЕРЫ
​,西​。
​,西​。
tā de kǒu dai liè le yí gè kǒu zi, suó yǒu de dōng xi dōu bú jiàn le .
фраза В его кармане была дырка, всё было потеряно.
​。
​。
tā suí yì de bǎ xìn sāi jìn le kǒu dai lǐ .
фраза Он небрежно сунул письмо в карман.
chuāi zài kǒu dai lǐ
фраза прятать в карман, положить в карман
​。
​。
kǒu dai lǐ cáng bú zhù zhuī zi .
идиома шила в мешке не утаишь, (обр.) все тайное становится явным