早上手机响了,可是我没有听见。 早上手機響了,可是我沒有聽見。 zǎo shang shǒu jī xiǎng le, kě shì wǒ méi yǒu tīng jiàn . фраза Утром звонил мобильный телефон, но я не услышал. |
他想戒烟,不再抽烟了,可是没有坚持下来。 他想戒煙,不再抽煙了,可是沒有堅持下來。 tā xiǎng jiè yān, bú zài chōu yān le, kě shì méi yǒu jiān chí xià lái . фраза Он хотел отказаться от сигарет и больше не курить, но не продержался. |
我小时候曾经在歌咏比赛中获过奖,可是现在嗓子却不行了。 我小時候曾經在歌詠比賽中獲過獎,可是現在嗓子卻不行了。 wó xiǎo shí hou céng jīng zài gē yóng bǐ sài zhōng huò guo jiǎng, kě shì xiàn zài sǎng zi què bù xíng le . фраза В детстве я выиграл приз в певческом соревновании, но сейчас у меня нет голоса. |
他假装在看书,可是书拿倒了。 他假裝在看書,可是書拿倒了。 tā jiǎ zhuāng zài kàn shū, kě shì shū ná dào le . фраза Он сделал вид, что читает книгу, но держал её вверх ногами. |
他可是百里挑一的歌手,声音特别好。 他可是百里挑一的歌手,聲音特別好。 tā kě shì bái lǐ tiāo yī de gē shǒu,shēng yīn tè bié hǎo . фраза Он один из лучших певцов, голос у него замечательный. |
我的本意是让他回家工作,可是他误解了。 我的本意是讓他回家工作,可是他誤解了。 wǒ de běn yì shì ràng tā huí jiā gōng zuò, kě shì tā wù jiě le . фраза Мое первоначальное намерение было позволить ему работать на дому, но он неправильно понял. |
他虽然已经是总统了,可是对他的小学老师依然很恭敬。 他雖然已經是總統了,可是對他的小學老師依然很恭敬。 tā suī rán yǐ jīng shì zóng tǒng le, kě shì duì tā de xiǎo xué lǎo shī yī rán hěn gōng jìng . фраза Хотя он уже стал президентом, но он был все так же вежлив со своим учителем из начальной школы. |
他大声呼喊求助,可是没有人帮助他。 他大聲呼喊求助,可是沒有人幫助他。 tā dà shēng hū hǎn qiú zhù, kě shì méi yǒu rén bāng zhù tā . фраза Он громко просил о помощи, однако никто не помог ему. |
他才二十岁,可是没有一点活力。 他才二十歲,可是沒有一點活力。 tā cái èr shí suì, kě shì méi yǒu yì diǎn huó lì . фраза Ему только двадцать лет, но никакой энергии. |
谈到音乐,我可是个门外汉。 談到音樂,我可是個門外漢。 tán dào yīn yuè,wó kě shì ge mén wài hàn . фраза Если речь заходит о музыке, то, я, действительно, профан. |
在画画的方面,她可是个能手。 在畫畫的方面,她可是個能手。 zài huà huà de fāng miàn, tā kě shì ge néng shǒu . фраза В области рисования, она однако виртуоз. |
虽然...,可是... 雖然...,可是... suī rán,... kě shì ... фраза хотя..., но... |
请问您可是要去上海? 請問您可是要去上海? qǐng wèn nín kě shì yào qù shàng hǎi ? фраза Простите, Вы едете в Шанхай? |
一个网红邀请我参加活动,可是我有点疑惑,因为我不想跟占便宜的人在一起。 一個網紅邀請我參加活動,可是我有點疑惑,因為我不想跟占便宜的人在一起。 yí gè wǎng hóng yāo qíng wǒ cān jiā huó dòng, kě shì wó yóu diǎn yí huò, yīn wèi wǒ bù xiǎng gēn zhàn pián yi de rén zài yì qǐ . фраза Интернет-знаменитость пригласила меня на мероприятие, но я колебался, потому что не хотел быть с кем-то, кто может использовать в своих интересах. |
我想去爬山,可是我没有时间。 我想去爬山,可是我沒有時間。 wó xiǎng qù pá shān, kě shì wǒ méi yǒu shí jiān . фраза Я хочу заняться альпинизмом, но у меня нет времени. |