This website uses cookies. Find out more or .
滿
yuè luò wū tí shuāng mǎn tiān, jiāng fēng yú huǒ duì chóu mián
phr. (ancient poem) At moonset cry the crows , streaking the frosty sky; Dimly lit fishing boats 'neath maples sadly lie. (poem "Mooring by Maple Bridge at Night" written by Zhang Ji in Tang Dynasty, translated by Xu Yuanchong)
80%     120%

Simplified Chinese

Traditional Chinese

Simplified stroke orders are based on the 'Standard of National Commonly-used Mandarin Chinese Characters (现代汉语通用字笔顺规范)', issued by the China National Language and Character Working Committee (国家语言文字工作委员会) on April 7th 1997. Traditional stroke orders are based on information issued by the Taiwan Ministry of Education.