你有什么记汉字的好办法吗? 你有什麼記漢字的好辦法嗎? ní yǒu shén me jì hàn zì de hǎo bàn fǎ ma ? фраза У тебя есть какой-нибудь хороший способ для запоминания иероглифов? |
我们必须尽快想办法遏制大火的蔓延。 我們必須儘快想辦法遏制大火的蔓延。 wǒ men bì xū jǐn kuài xiǎng bàn fǎ è zhì dà huǒ de màn yán . фраза Мы должны как можно скорее остановить распространение пожара. |
你有办法捉住那只狐狸吗? 你有辦法捉住那隻狐狸嗎? ní yǒu bàn fǎ zhuō zhù nà zhī hú li ma ? фраза Ты знаешь способ, как поймать ту лису? |
他正在想办法消灭地里的害虫。 他正在想辦法消滅地裡的害蟲。 tā zhèng zài xiǎng bàn fǎ xiāo miè dì lǐ de hài chóng . фраза Он пытается найти способ уничтожения паразитов в угодьях. |
他想尽一切办法缓和他父母之间的矛盾。 他想盡一切辦法緩和他父母之間的矛盾。 tā xiǎng jìn yí qiè bàn fá huǎn hé tā fù mǔ zhī jiān de máo dùn . фраза Он хотел по возможности всеми способами смягчить разногласие между родителями. |
洪水冲走了摆渡,没有办法过河。 洪水沖走了擺渡,沒有辦法過河。 hóng shuǐ chōng zǒu le bǎi dù, méi yǒu bàn fǎ guò hé . фраза Наводнение смыло паром, нет никакого способа переправиться через реку. |
这不是长久之计,必须想其他办法 這不是長久之計,必須想其他辦法 zhè bú shì cháng jiǔ zhī jì, bì xū xiǎng qí tā bàn fǎ . фраза Это не окончательное решение, необходимо подумать о других способах |
他尝试了各种办法也没有修好电脑。 他嘗試了各種辦法也沒有修好電腦。 tā cháng shì le gè zhǒng bàn fá yě méi yǒu xiū hǎo diàn nǎo . фраза Он пытался разными способами, но не починил компьютер. |
这个新办法正在试用。 這個新辦法正在試用。 zhè ge xīn bàn fǎ zhèng zài shì yòng . фраза Этот новый метод находится на испытании. |
稳当的办法 穩當的方法 wěn dàng de bàn fǎ фраза безопасный способ |
警察正在想办法解救人质。 警察正在想辦法解救人質。 jǐng chá zhèng zài xiǎng bàn fá jiě jiù rén zhì фраза Полиция пытается спасти заложников. |
不要担心,我另有办法。 不要擔心,我另有辦法。 bú yào dān xīn, wǒ lìng yǒu bàn fǎ . фраза Не беспокойся, у меня есть другой способ. |
有办法 有辦法 yǒu bàn fǎ глаг знать способ/средство (как сделать что-то) |
没办法 沒辦法 méi bàn fǎ фраза никак не разрешить (проблему), ничего не поделаешь |
沟通是化解矛盾的最好办法。 溝通是化解矛盾的最好辦法。 gōu tōng shì huà jiě máo dùn de zuì hǎo bàn fǎ фраза Общение - самый лучший способ разрешения противоречий. |
想想办法 想想辦法 xiáng xiǎng bàn fǎ фраза разбираться (с возникшей проблемой и т.д.), придумывать выход, решение |
这样吧,我们先想办法把钱弄到手,其他的问题以后再说。 這樣吧,我們先想辦法把錢弄到手,其他的問題以後再說。 zhè yàng ba, wǒ men xiān xiǎng bàn fa bǎ qián nòng dào shǒu, qí tā de wèn tí yǐ hòu zài shuō . фраза Значит так. Вначале мы придумаем, где взять денег. Другие вопросы решим после. |