我午饭在一家饭馆吃的。 我午飯在一家飯館吃的。 wó wǔ fàn zài yì jiā fàn guǎn chī de . фраза Я в ресторане обедал. (логическое ударение на обстоятельстве места) |
开饭馆 開飯館 kāi fàn guǎn глаг (обр.)держать ресторан |
这家饭馆的手拉面很好吃。 這家飯館的手拉麵很好吃。 zhè jiā fàn guǎn de shǒu lā miàn hén hǎo chī фраза Ручная "тянутая лапша" этого ресторана очень вкусная. |
我去了那个中国饭馆 我去了那個中國飯館 wǒ qù le nèi ge zhōng guó fàn guǎn фраза Я пошел в тот китайский ресторан |
附近有什么好的饭馆? 附近有什麼好的飯館? fù jìn yǒu shén me hǎo de fàn guǎn ? фраза Какие хорошие рестораны есть здесь поблизости? |
我不回家吃饭了,和同学在饭馆里吃。 我不回家吃飯了,和同學在飯館裡吃。 wǒ bù huí jiā chī fàn le, hé tóng xué zài fàn guán lǐ chī фраза Я не хочу идти домой кушать, с одноклассниками поем в ресторане. |
这家饭馆儿的包子味道非常好。 這家飯館兒的包子味道非常好。 zhè jiā fàn guǎnr de bāo zi wèi dào fēi cháng hǎo . фраза Баоцзы в этом ресторане очень хороши на вкус. |
我在饭馆做服务员。 我在飯館做服務員。 wǒ zài fàn guǎn zuò fú wù yuán . фраза Я работаю официантом в ресторане. |
我讨厌在饭馆吃饭。 我討厭在飯館吃飯。 wó tǎo yàn zài fàn guǎn chī fàn . фраза Я ненавижу есть в ресторанах. |