Show 1 reply
|
实际 (shíjì) is used to refer to something that is practical, actual, and realistic. It is often used to refer to the reality of a situation or the practice of something.
For example, 实际 (shíjì) can be used to refer to the actual cost of something, as opposed to the estimated cost. It can also be used to refer to the actual practice of something, as opposed to the theory.
In contrast, 实在 (shízài) is used to refer to something that is true or real, and 现实 (xiànshí) is used to refer to reality.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
No, there are no differences in the usage of 实际 (shíjì) in different dialects of Chinese. The meaning and pronunciation of 实际 (shíjì) is the same across all dialects of Chinese.
The word 实际 (shíjì) is used to refer to something that is practical, actual, realistic, or in reality. It is often used in contrast to something that is theoretical or idealistic, such as 原理 (yuánlǐ) or 理想 (lǐxiǎng). For example, 实际上 (shíjìshang) means "in reality" or "in practice", while 理论上 (lǐlùnshang) means "in theory".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|