Show 1 reply
|
1. 推卸 (tuī xiè) - to shift the blame, to shirk responsibility
2. 责备 (zé bèi) - to blame, to criticize, to reprimand
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 赖账 (lài zhàng) - to go back on one's word; to break a promise
This phrase is often used when someone fails to fulfill their promise or commitment. It can also refer to someone who refuses to take responsibility for their actions and tries to shift the blame onto others.
2. 赖皮 (lài pí) - to shift the blame onto someone else; to be irresponsible
Similar to 赖账, this phrase is used to describe someone who tries to avoid taking responsibility for their actions by blaming others or making excuses.
3. 赖上 (lài shàng) - to depend on; to rely on
This phrase is often used in the context of relationships, where one person is heavily dependent on the other. It can also refer to relying on someone for support or assistance.
4. 赖着不走 (lài zhe bù zǒu) - to hold on in one place; to refuse to leave
This phrase is used to describe someone who is stubborn and refuses to leave a place or situation, even when they are asked to.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|