Show 1 reply
|
搞 (gǎo) is used in everyday conversation to refer to the act of doing something, usually with a connotation of doing it in a creative or innovative way. For example, one might say "你搞了什么?" (nǐ gǎo le shénme?) which translates to "What have you done?" or "What have you come up with?". It can also be used to refer to the act of organizing or setting up something, as in "你搞定了吗?" (nǐ gǎo dìng le ma?) which translates to "Have you got it sorted out?". Finally, it can be used to refer to making someone suffer, as in "你搞他了!" (nǐ gǎo tā le!) which translates to "You made him suffer!".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
搞 (gǎo) is used to describe an action that is done with effort and energy. It is often used to describe a task that is difficult or complex. It can also be used to describe a situation that is chaotic or disorganized.
For example, it can be used to describe a situation where someone is trying to work out a difficult problem or organize a complex event. It can also be used to describe a situation where someone is trying to make someone else suffer.
In some cases, 搞 (gǎo) can be used instead of other words such as 做 (zuò) or 办 (bàn). 做 (zuò) means "to do" and 办 (bàn) means "to handle". However, 搞 (gǎo) implies more effort and energy than these words.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|