Show 1 reply
|
反正 (fǎnzhèng) is usually used in informal contexts. It is an expression that is used to indicate that something is not important or that it does not matter. It is often used to express resignation or acceptance of a situation.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
No, 反正 (fǎnzhèng) is not used to express agreement. It is used to express indifference or resignation, and is usually translated as "anyway", "anyhow", or "all the same". It is often used to indicate that the speaker is not particularly interested in the outcome of a situation. For example, 反正我也没有办法 (fǎnzhèng wǒ yě méiyǒu bànfǎ) means "anyway, I can't do anything about it".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
无论如何 (wúlùn rúhé): "no matter what, in any case"
不管 (bùguǎn): "no matter, regardless"
总之 (zǒngzhī): "in short, in a word"
终究 (zhōngjiū): "in the end, after all"
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|