Show 1 reply
|
安居乐业 (ānjūlèyè) is a Chinese proverb that encourages people to strive for a peaceful and prosperous life. It is often used to motivate people to work hard and be content with their lives. For example, one might say, 中国经济繁荣,人民安居乐业。 China's economy is prospering and the people are living a content life.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
Hi, Thank you for the comment!
We have added the suggested phrase to our dictionary:
经济萧条,人民无法安居乐业。 / 經濟蕭條,人民無法安居樂業。 [jing1 ji4 xiao1 tiao2 ren2 min2 wu2 fa3 an1 ju1 le4 ye4 .] , (phr) The economy has gone into recession, (and) people find no way to live a prosperous and contented life.
Updates are available online on our website, and they will appear in the app with the next update.
|
|
|
|
|
To answer to 娜哇🐸 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
安居乐业 (ānjūlèyè) is a formal word in Chinese. It is a common idiom used to describe a state of living in peace and contentment, with a stable and fulfilling job or career. It is often used to wish someone a happy and prosperous life.
The word 安居 (ānjū) means "to live in peace and security," while 乐业 (lèyè) means "to enjoy one's work or career." Together, they convey the idea of living a harmonious and fulfilling life.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|