Show 1 reply
|
The term 白白 (bái bái) is often used to express the idea of something being done in vain or without any result. It conveys a sense of futility or wasted effort. There are specific situations where using 白白 (bái bái) is more appropriate compared to other phrases that may express similar sentiments.
1. When you want to emphasize feelings of regret over wasted time or effort, 白白 (bái bái) is particularly effective. It captures the emotional weight of realizing that an action led to no outcome. In contrast, you might use something like 无用 (wú yòng) which means "useless" but lacks the emotional nuance.
2. 白白 (bái bái) is often used in casual or informal contexts. In more formal settings, you might opt for phrases like 徒劳无功 (tú láo wú gōng), which means "to work in vain." However, 白白 (bái bái) feels more conversational and relatable.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 无功而返 (wú gōng ér fǎn): Literally meaning "return without any achievement", this phrase is used to describe a situation where one has put in effort but has not achieved anything.
2. 白费力气 (bái fèi lì qi): Literally meaning "waste effort", this phrase is used to describe a situation where one has put in effort but has not achieved anything.
3. 白费心思 (bái fèi xīn si): Literally meaning "waste thoughts", this phrase is used to describe a situation where one has put in effort but has not achieved anything.
4. 白费时间 (bái fèi shí jiān): Literally meaning "waste time", this phrase is used to describe a situation where one has put in effort but has not achieved anything.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|