To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
Both 遏制 (é zhì) and 管制 (guǎn zhì) have the meaning of "to control" or "to restrain," but they have slightly different connotations and usage.
遏制 (é zhì) is often used in a more forceful or aggressive context, implying the need to actively prevent or suppress something from happening. It can also carry a sense of urgency or seriousness. For example, 遏制犯罪 (é zhì fàn zuì) means "to crack down on crime" or "to contain crime."
On the other hand, 管制 (guǎn zhì) is a more general term for "control" and can refer to any type of regulation or management. It can also have a more neutral or passive tone. For example, 管制交通 (guǎn zhì jiāo tōng) means "to regulate traffic" or "to control traffic."
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|