Show 1 reply
|
轨迹 (guǐjì) can be used to express something equivalent to the English phrase “the path of least resistance”. This phrase refers to the idea of taking the easiest route to achieve a goal. In Chinese, 轨迹 can be used to refer to the course or trajectory of a person's life or history, and thus can be used to refer to the idea of taking the easiest route. For example, one could say “他选择了最容易的轨迹” (tā xuǎnzéle zuì róngyì de guǐjì) which translates to “He chose the path of least resistance.”
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The most appropriate context for using the word 轨迹 (guǐjì) is when discussing the course of something, such as the course of history, one's life, an orbit, a trace, a line, a locus, or a trajectory. For example, one might say, "轨迹 (guǐjì) 是一个人的生活的发展历程 (shì yīgè rén de shēnghuó de fāzhǎn lìchéng)。" which translates to "The trajectory is the course of development of a person's life."
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
路径 (lùjìng): path, route;
轨道 (guǐdào): track, orbit;
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|