Show 1 reply
|
No, we cannot say 半点钟 (bàn diǎn zhōng) in place of 半小时 (bàn xiǎo shí). 半点钟 refers to half an hour on the clock, while 半小时 specifically means half an hour.
|
|
|
|
|
To answer to hakkaman you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
三十分钟 (sān shí fēn zhōng) - This is the literal translation of "half an hour" and is commonly used in both spoken and written Chinese.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The term 半小时 (bàn xiǎo shí), meaning "half an hour," is commonly used in various contexts in daily conversation and planning. Here are some typical situations where this phrase might appear:
1. People often use 半小时 (bàn xiǎo shí) when discussing how long a task will take. For example, someone might say, "It will take me 半小时 (bàn xiǎo shí) to finish this work."
2. In a professional or academic setting, 半小时 (bàn xiǎo shí) can be used to specify the length of a meeting or presentation. For instance, a meeting might be scheduled for 半小时 (bàn xiǎo shí) to ensure it stays concise.
3. When discussing travel, 半小时 (bàn xiǎo shí) is frequently used to indicate how long it will take to reach a destination. For example, "It takes about 半小时 (bàn xiǎo shí) to get to the airport."
4. In contexts involving waiting, such as at a restaurant or for public transportation, people might mention 半小时 (bàn xiǎo shí) to set expectations about how long they will wait.
5. In cooking, recipes might specify that a dish requires 半小时 (bàn xiǎo shí) of preparation or cooking time, helping to guide the timing for meal planning.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|