Show 1 reply
|
封信 (fēng xìn) is the most common and appropriate term for "seal up a letter" in Chinese. It literally means "seal" (封) and "letter" (信). It is used when you want to seal a letter with an envelope or other type of seal.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
封信 (fēng xìn) is used to refer to the action of sealing up a letter. This is usually done by using a wax seal or adhesive tape. It is a way of ensuring that the contents of the letter remain private and secure. In some cases, the seal may also be used to indicate the sender of the letter. For example, a royal family may use a specific seal to indicate that the letter is from them.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
Hi! In the sentence you provided: "喝咖啡的时候,我写了这封信。", 封 is used as a measure word for the noun 信 (letter). For example, we can say, 两封信(two letters), 这封信(this letter), 那封信 (that letter), 哪封信 (which letter), etc. Please check out the following entry in our dictionary: 封 / 封 [feng1] , (m) measure word for something enveloped
In addition to this meaning, 封 has other meanings, one of which is "close, seal". In fact, 封信 is listed as one the examples for this entry: 封 fēng [v] close, seal
|
|
|
|
|
To answer to Suuri you need to register at trainchinese.com
|