Вы не вошли в систему, пожалуйста, или , чтобы использовать сайт.
谁言寸草心
誰言寸草心
shuí yán cùn cǎo xīn
фраза Такая доброта, какую получает молодая трава (стих из поэмы Тан «Песнь об уходящем сыне», см. 游子吟)
Обсуждение 谁言寸草心/誰言寸草心
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
В настоящий момент обсуждений для этого слова нет.
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .