Вы не вошли в систему, пожалуйста, или , чтобы использовать сайт.
忽闻岸上踏歌声
忽聞岸上踏歌聲
hū wén àn shàng tā gē shēng
фраза Когда вдруг на берегу льются твои прощальные песни (стихи из поэмы «Посвящение Ван Лунь» Ли Бо, поэта династии Тан)
Обсуждение 忽闻岸上踏歌声/忽聞岸上踏歌聲
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
В настоящий момент обсуждений для этого слова нет.
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .