Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Оба этих основных китайских глагола означают «помогать», но их употребление совершенно разное. Многие начинающие ученики не знают, как их правильно использовать. В этом посте мы обсудим различия этих слов.
帮助 — типичный глагол. Оно всегда используется как слово для образования фраз или предложений. То есть 帮 и 助 тесно связаны друг с другом, и разделить их невозможно. 帮助 должно встречаться как одно слово.
Пример 1. 他很愿意帮助别人。 Он очень хочет помогать другим людям.
帮忙 представляет собой категорию специальных глаголов. 帮忙 могут использоваться вместе как одно слово (Пример 2) или разделяться в предложении (Примеры 3~6). Мы называем этот тип глаголов «разделяемыми глаголами». Есть много других глаголов того же типа. Наиболее часто используемые из них: 见面、跳舞、睡觉、结婚、听话、打架、发火、生气、住院、留学, и т.д.
Пример 2. 周末的时候我在父亲的商店里帮忙。 Я часто помогаю отцу вести дела в его магазине по выходным.
Пример 3. 我不想帮他的忙。 Я не хочу ему помогать.
Пример 4. 他曾经给我帮过忙。 Однажды он помог мне.
Пример 5. 我帮了他三个多小时的忙,他却一句“谢谢”都没说。Я помогал ему более трех часов, но он даже не сказал «спасибо» (мне).
Пример 6. 这事儿你还是找别人吧,我帮不了什么忙。Что касается этого вопроса, тебе лучше спросить кого-нибудь другого. Я не могу сильно помочь.
* Внимание: Некоторые особенности разделяемых глаголов, отличающиеся от других типичных глаголов:
А) За разделяемыми глаголами не может следовать дополнение. Как тогда добавить его к такому глаголу? Мы вставляем его между ними (Пример 3, 帮他的忙) или используем предлог, чтобы ввести его в предложение (Пример 4, 给 + дополнение).
Б) За разделяемыми глаголами не могут следовать такие частицы, как 着、了、过. Нам нужно вставить их между ними (Пример 4,帮过忙)
В) За разделяемыми глаголами не может следовать комплемент. Аналогично, нам нужно вставить комплемент между ними (Пример 6, 帮不了)
|
|
|
|
|
Чтобы ответить vv1969077 Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|