Message to trainchinese
Please select the reason for your contacting us
Suggest improvement or new functionality
Inform about technical functionallity / error in page
Found error in the text (Chinese, Translation, English)
I'd like to ask a question
Want to delete my account with trainchinese
Please tell us your feedback as clearly as possible
Your user-name and the page you're viewing will be automatically included in the message. Thanks for your time.
Create an account
Find out more
Q & A
You did not login, please
to use the site.
nóng fū yóu è sǐ
hunger peasants die (from "Sympathy for the Peasants"悯农, poem written by Li Shen, translated by Xu Yuanchong)
To include posts you need to register at trainchinese.com
The whole poem is as follows:
春种一粒粟，Each seed that's sown in spring,
秋收万颗子。will make autumn yields high.
四海无闲田，What will fertile fields bring?
农夫犹饿死。Of hunger peasants die.
Please explain why you consider this entry to be either spam or an abuse:
To answer to lisaC you need to register at trainchinese.com
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the