This website uses cookies. Find out more or .
lì jí
adv. immediately
Discussion of
To include posts you need to register at
连忙 vs 立刻 vs 立即:

连忙 can be used on something that has happened . It cannot be used on something that is going to happen at the time of speaking. 连忙 can be used on something that can be decided/controlled, but it cannot be used on something that is beyond one’s control. The subject of 连忙 is usually a person:
E.g. 听到电话铃声,他连忙去接。 [phr] Upon hearing the telephone bell, he went to answer it at once.

立即 and 立刻 do not have these limits. They can be used on something in the past or in the future, and the subject can be a person or a thing. Here are three examples using 立刻 (立即 can be used in these sentences as well):
E.g.1a In the past: 地震发生后,军队立刻前去救灾。 [phr] Right after the earthquake, the army rushed there to rescue the victims.
E.g.1b Will happen in the future: 只要你同意,我就立刻过去。 [phr] As long as you agree, I'll go there right away.
E.g.1c The subject is not a person: 若机舱内有人吸烟,报警器会立刻响起。 [phr] If someone smokes in the cabin of the plane, the alarm will sound off right away.
I fell asleep immediately.
Show 1 reply
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .