Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
1) 等待 зачастую используется на письме, а 等 можно чаще услышать в устной речи;
2) У 等, за исключением "ждать", имеется еще много других значений (Вы можете обратиться к нашему словарю);
3) 等待 принимает после себя дополнения из двух и более слогов, например, 等待机会,等待...的归来; 等 принимает после себя дополнения, содержащие любое количество слогов, например, 等人,等同学,等公交车,等那辆红色的公交车 и т.д.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Dtudimo Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
Различие между словами 等待 и 等候 незначительное. Во многих случаях они являются взаимозаменяемыми.
等候: "ждать, когда кто-то придет или что-то случится". Такое ожидание предполагает определенность. Другими словами, говорящий уверен насчет прихода человека/факта совершения события, и то, что это произойдет, находится в пределах ожидания.
等待 обычно указывает на ожидание, которое определенности не предполагает.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить 卡米丽娅 Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|