Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 5 ответов
|
Здравствуйте!
Давайте обратимся к этимологии иероглифа.
《说文解字》 (словарь династии Хань) дает следующее толкование данного иероглифа: "故廬也。从木在囗中。". "从木在囗中" объясняет структуру иероглифа. Исходное значение иероглифа: "树干被砌石圈死,生长受阻 (ствол дерева обложен камнями, и дерево расти не может)". Данное значение вышло из употребления очень давно.
|
|
|
|
|
|
睏 (традиционная форма 困, "сонный") не присутствует в словаре 《说文解字》, следовательно, данного иероглифа еще не было, когда словарь составлялся. Зато можно найти иероглиф 目, "人眼。象形。重童子也。", со значением "глаз". Это, скорее всего, значит, что в определенный момент 目 и 困 были объединены в один иероглиф - 睏 (сонный). Значение данного иероглифа достаточно легко объяснить: глаза как-будто находятся в ловушке из камней, их сложно открыть, потому "сонный".
|
|
|
|
|
|
Теперь давайте посмотрим в словарь trainchinese. Для иероглифа 困 у нас имеются две словарные статьи. Их значения и традиционные формы написания отличаются. Иероглиф до "/" является упрощенной формой, а после - традиционной.
1. 困 / 睏 [kun4] , (прил) сонный; усталый; трудный, тяжелый
2. 困 / 困 [kun4] , (глаг) окружать; попадать в трудное положение, быть окруженным; (диал.) спать, дремать
|
|
|
|
|
|
Как Вы, скорее всего, знаете, традиционные формы написания в большинстве случаев сохранили исходные конструкции и значения иероглифов. Например, 鸟/鳥 (птица), 只/隻 (один), 双/雙 (два, пара) и т.д. Иероглиф 鳥 больше похож на птицу, чем его упрощенная форма 鸟. Также сложно связать иероглифы 只 и 双, если Вы посмотрите только на их упрощенные формы, т.к. внешне они совсем не похожи. Традиционные же формы данных иероглифов тесно связаны между собой: 隻 и 雙. Во многих случаях можно объяснить, почему иероглиф состоит из конкретных элементов, и сделать это можно преимущественно с помощью традиционной формы написания.
|
|
|
|
|
|
Упрощенные же иероглифы являются своего рода "искусственной" системой. Однако в них подчеркивается основная информация, потому их легче изучать и писать. В традиционном написании 困 и 睏 имеют разные значения.
В 50х гг., когда в Китае стала активно использоваться система упрощенного письма, традиционные иероглифы 困 и 睏 были объединены в один упрощенный вариант (困). Значения обоих традиционных иероглифов были тоже объединены, и "сонный" стало одним из значений упрощенного 困.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Dtudimo Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|