To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
更改 (gēnggǎi) is more appropriate in formal situations. In formal situations, "更改" is often used in official documents, contracts, or business settings to indicate a change in plans, policies, or agreements. It carries a sense of formality and seriousness. For example, "我们需要更改合同中的条款 (wǒmen xūyào gēnggǎi hé tóng zhōng de tiáokuǎn)" (We need to change the terms in the contract).
In informal situations, "改变" is used instead. It is often used in everyday conversations to indicate a change in someone's behavior, attitude, or circumstances. It carries a sense of informality and can be used in a more casual tone. For example, "他改变了他的生活方式 (tā gǎibiàn le tā de shēnghuó fāngshì)" (He changed his lifestyle).
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|