Show 1 reply
|
Yes, there are situations where using 发出 (fāchū), meaning "let out, send out, give out," may be inappropriate or less suitable. Here are a few contexts to consider:
1. In formal or official settings, such as legal documents or academic writing, it might be more appropriate to use terms like 发送 (fāsòng) when referring to sending messages or documents. 发出 (fāchū) has a more casual connotation.
2. If you are discussing emotions or sensitive topics, using 发出 (fāchū) might seem too direct or abrupt. Instead, you might opt for expressions like 表达 (biǎodá), which means "to express," as it conveys a more nuanced approach.
3. If you are talking about distributing physical items, such as documents or products, using 分发 (fēnfā) might be more appropriate. This term specifically conveys the act of distributing something to multiple recipients.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 发放 (fāfàng) - to distribute, issue, dispense
2. 发布 (fābù) - to release, publish, announce
3. 发射 (fāshè) - to launch, shoot, fire
4. 发起 (fāqǐ) - to initiate, start, launch
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
发出 (fāchū) is used to describe the action of sending out or releasing something. It can be used to refer to physical objects, such as sending out a package, or intangible things, such as sending out a message. For example, one might say:
"他发出了一封信 (Tā fāchūle yī fēng xìn) - He sent out a letter."
It can also be used to refer to the release of sound or energy, such as:
"这个发动机发出了巨大的噪音 (Zhège fādòngjī fāchūle jùdà de zàoyīn) - The engine emitted a loud noise."
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|