Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
Вначале давайте сравним 区别 и 差别.
1. Значение:
区别 акцентирует различия в природе двух групп, напр., различия между животными и растениями;
差别 указывает на различия в качестве или количестве, напр., число единиц чего-либо (много или мало), качество чего-либо (плохое или хорошее), высота и т.д. Напр.,
1) 保健食品和药品有着严格的区别,不能混用。 [фраза] Между пищевыми добавками и медикаментами существует четкое различие, нельзя их смешивать.
2) 中国东西部发展差别很大。 [фраза] Существует большая разница между развитием западной и восточной части Китая.
2. Часть речи:
区别 может быть глаголом, а 差别 - нет. А примере ниже 区别 является глаголом:
3) 这是两种不同的药物,你要把两者区别开来。 [фраза] Это два разных лекарства. Ты должен их отличать друг от друга.
Слово 分别 очень схоже с 区别, оно указывает на разную природу сравниваемых объектов и может использоваться как глагол или существительное. Кроме того, 分别 может быть наречием. 区别 и 差别 использоваться в качестве наречия не могут.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Norik Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 2 ответа
|
Здравствуйте!
Обычно "分别" акцентирует внимание на том, что действие производится каждым по отдельности, а не в порядке очередности.
Для значения "разница, отличие" мы добавили примеры: "大小的分别 [фраза] разница в размере" и "程度上的分别 [фраза] разница в степени".
|
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Dendi Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|