To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
The word 捉迷藏 (zhuō mí cáng) is typically used in conversation to refer to the game of hide-and-seek, where one person hides and the others try to find them. It can also be used figuratively to describe someone who is being evasive or beating around the bush, avoiding giving a direct answer or revealing their true intentions.
For example, if someone asks a friend about their plans for the weekend and the friend responds with vague answers or changes the subject, they could be said to be playing 捉迷藏 (zhuō mí cáng).
In this context, the word 捉迷藏 (zhuō mí cáng) can also be used as a verb, as in "他老是捉迷藏,从来不直说" (tā lǎo shì zhuō mí cáng, cóng lái bù zhí shuō) which means "He always beats around the bush and never speaks directly."
Other related words include 躲藏 (duǒ cáng) which means "to hide" and 找 (zhǎo) which means "to find." These words can be used in the context of playing hide-and-seek or in a figurative sense to describe someone who is hiding or being elusive.
Overall, 捉迷藏 (zhuō mí cáng) is a versatile word that can be used in both a literal and figurative sense to describe the act of hiding or being evasive.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|