|
Show 1 reply To answer to annaming you need to register at trainchinese.com
|
|
Show 1 reply
|
|
Yes, there are situations where it is inappropriate to use 咱 (zán) to mean "we" or "us" (including the speaker).
1. Formal Situations: In formal contexts, such as business meetings or official communications, it is more appropriate to use 我们 (wǒmen), which is the standard way to say "we." 咱 tends to be more colloquial and regional, making it less suitable in formal settings.
2. Regional Variations: 咱 is more commonly used in certain dialects, particularly in northern China. In areas where people do not use 咱, it might sound strange or informal. In these regions, using 我们 (wǒmen) is generally preferred.
3. Exclusion of Others: If you are speaking to a group that does not include you, using 咱 can be misleading. For instance, if you are addressing a group of people who are not part of your circle, saying 咱 might imply that they are included, which can create confusion or misunderstandings.
|
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
|
Show 1 reply
|
|
|
咱 (zán) can also be expressed as 我们 (wǒmen), which means "we, us (include speaker)". 我们 (wǒmen) is the most commonly used word for "we, us (include speaker)" in Chinese.
|
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|