Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
"其他" значит "другой, другие", может указывать как на людей, так и на предметы. Напр.,
1) 刘翔跑在前面,其他人紧随其后。 Лю Сян бежал впереди, другие спортсмены бежали следом за ним.
2) 地震地区的难民搬到了其他城市。 Беженцы из зоны землетрясения переехали в другие города.
"其他" может также подразумевать "дополнительный", напр.,
3) 这个款式有其他的颜色吗? У этого фасона есть другие цвета?
4) 你还喜欢其他运动吗? Тебе нравятся еще другие виды спорта?
"其余" же означает "все другие люди или вещи, все оставшееся/оставшиеся, остаток". Смысловой акцент именно на остатке, напр.,
5) 这本书除了序言,其余的部分都不好看。 За исключением предисловия, остальные части этой книги не интересны.
Возможно использование обоих слов, если контекст предполагает значение "все другие, все остальные". Напр.,
6) 我把这二十个生词背下来了,其他几个明天再说。 Я запомнил эти двадцать новых слов, с остальными разберусь завтра.
В примере 6 также возможно использовать "其余".
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Dtudimo Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|