To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
1. 兔 (tù) - This is a shortened version of the word 兔子, which is used to refer to a rabbit.
2. 兔兔 (tùtù) - This is a term of endearment for a rabbit, similar to how one might call a pet rabbit "bunny".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 兔死狐悲 (tù sǐ hú bēi): This idiom is used to describe a situation where one person is hurt by another's actions, even though the other person did not intend to cause harm. It literally translates to "the rabbit dies and the fox grieves".
2. 兔子不吃窝边草 (tùzi bù chī wō biān cǎo): This idiom is used to describe someone who is careful and prudent in their actions. It literally translates to "the rabbit does not eat the grass near its burrow".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|