Show 1 reply
|
撑 (chēng) is commonly used in everyday Chinese conversations to mean "to prop, to open, to maintain, to keep up; fill to the point of bursting". For example, it can be used to describe someone who is trying to keep up with a difficult task or situation, such as 她撑得住 (tā chēng de zhù; She is managing to keep up). It can also be used to describe someone who is trying to prop up a situation, such as 他撑起了整个家庭 (tā chēng qǐ le zhěng gè jiā tíng; He is propping up the entire family). Finally, it can be used to describe someone who is trying to fill something to the point of bursting, such as 少吃点,别撑着了。 (Eat little less; don't eat until you feel too full.)
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. To prop up a tent (撑起来 chēng qǐ lái): When camping or spending time outdoors, you may use 撑 to describe the action of setting up a tent or umbrella by propping it up.
2. To open an umbrella (撑伞 chēng sǎn): Similarly, 撑 can also be used to describe the action of opening an umbrella by propping it up.
3. To maintain or keep up a certain level or standard (撑住 chēng zhù): In this context, 撑 is often used in phrases such as 撑住面子 (chēng zhù miàn zi) which means to maintain one's dignity or pride.
4. To hold or prop up with one's hands (撑着 chēng zhe): This usage of 撑 is often seen in phrases such as 撑着下巴 (chēng zhe xià ba) which means to hold up one's chin, or 撑着伞 (chēng zhe sǎn) which means to hold up an umbrella.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|