Show 3 replies
|
There are other interjections that show surprise: 哦, 哎呀...
|
|
|
|
|
|
Lisa. I want to ask you a question. Because i saw all expression is in a word but in fact that if you hear that word in real conversation or see pinyin in book, you can understand what meaning. But if we write 哦 in wechat. How did Chinese knows that it is Oh or Huh in English? How?
|
|
|
|
|
|
Hi congchuanho15, thank you for leaving your question here. Yeah, when we chat, there are always limited clues as to what emotion or what kind of tone you can detect or recognize. I'd say it depends on the context. If you single out 哦, you will not know what it expresses.
|
|
|
|
|
To answer to jack joe you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 哎 (āi): This is an interjection used to express surprise, admiration, or agreement.
2. 哦 (ó): This is an interjection used to express agreement, surprise, or understanding.
3. 哈 (hā): This is an interjection used to express agreement, surprise, or understanding.
4. 呀 (yā): This is an interjection used to express surprise, admiration, or agreement.
5. 啊哈 (āhā): This is an interjection used to express agreement, surprise, or understanding.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|