Show 1 reply
|
进 (jìn) means "to enter".
|
|
|
|
|
To answer to Mharirouwaida you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The main difference between 进来 (jìn lái) and 进去 (jìn qù) is the direction of movement. Both words can be translated as "come in" in English, but they are used in different contexts.
进来 (jìn lái) is used when someone is entering a place or moving towards the speaker. It indicates movement towards the inside or towards the speaker. For example, if someone knocks on your door, you can say "请进来" (qǐng jìn lái) which means "please come in". In this case, the person is entering your house or moving towards you.
进去 (jìn qù) is used when someone is entering a place or moving away from the speaker. It indicates movement towards the inside or away from the speaker. For example, if you are at the entrance of a building and you want to tell someone to enter, you can say "请进去" (qǐng jìn qù) which means "please go in". In this case, the person is entering the building or moving away from you.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 进入 (jìn rù): "enter", used to describe entering a place.
2. 进去 (jìn qù): "go in", used to describe going into a place.
3. 进来 (jìn lái): "come in", used to describe coming into a place.
4. 进来吧 (jìn lái ba): "come in (please)", used to politely invite someone to enter a place.
5. 进屋 (jìn wū): "come into the house", used to describe entering a house.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|